La disminución de las necesidades obedece principalmente a la demora en el despliegue de agentes de policía en Mogadiscio. | UN | يعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى تأخر نشر ضباط الشرطة في مقديشو. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a la tasa de contratación de personal civil internacional, que fue mayor de la presupuestada. | UN | تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع وتيرة استقدام الموظفين المدنيين الدوليين مقارنة بما هو مقرر في الميزانية. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a una mayor tasa de contratación de personal civil financiado con cargo a los fondos para personal temporario general. | UN | تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع وتيرة استقدام الموظفين المدنيين في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a la contratación de expertos consultores en la gestión de proyectos y suministros. | UN | تعزى زيادة الاحتياجات في المقام الأول إلى توظيف خبراء استشاريين في مجال إدارة المشاريع والإمدادات. |
La disminución de las necesidades obedece principalmente a un menor despliegue de efectivos de los contingentes. | UN | 61 - يعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول إلى انخفاض معدل نشر قوات الوحدات. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a la sustitución de los 12 generadores existentes por haberse puesto fin al contrato con el proveedor de generadores y ser, por tanto, imposible conseguir piezas de repuesto en el futuro. | UN | 73 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساساً إلى استبدال 12 وحدة من المولدات الكهربائية نظراً إلى فسخ العقد مع مورّد المولدات الكهربائية، وبالتالي سيتعذر الحصول على قطع غيار في المستقبل. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a que aumentaron el costo de los viajes de rotación en vuelos comerciales o contratados y el costo unitario de las raciones, así como los costos de depósito y transporte conexos. | UN | وتعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى الزيادات في تكاليف السفر لأغراض التناوب بطائرات تجارية أو مستأجرة وزيادة في تكلفة الوحدة من حصص الإعاشة، وكذلك ما يرتبط بها من تكاليف التخزين والنقل. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a lo siguiente: | UN | 215 - وتعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى ما يلي: |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a la adquisición de equipo para la ampliación y mejora de la infraestructura de radioenlace segura en la zona de operaciones, a consecuencia del despliegue de 4.000 efectivos adicionales en la zona. | UN | 121 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى شراء المعدات اللازمة لتوسيع وتعزيز الهياكل الأساسية للربط اللاسلكي المؤمَّن في منطقة العمليات بما يتمشى مع نشر قوات إضافية قوامها 000 4 فرد في الميدان. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a la necesidad de mantener los servicios de expertos técnicos externos, principalmente en Mogadiscio, para prestar apoyo a la AMISOM en la planificación y ejecución del cambio en el mandato. | UN | تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى ضرورة الاحتفاظ بخدمات خبراء تقنيين خارجيين، لا سيما في مقديشو، لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في التخطيط لتغيير ولايتها وتنفيذ التغييرات. |
La disminución de las necesidades obedece principalmente a la demora en el establecimiento de una infraestructura a distancia de tecnología de la información en Mogadiscio por retrasos en la puesta a punto de las instalaciones y la infraestructura en el teatro de operaciones. | UN | يعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى التأخر في إنشاء بنية أساسية لتكنولوجيا المعلومات المستخدمة من بعد في مقديشو بسبب التأخر في إنجاز المرافق والبنية الأساسية في مسرح العمليات. |
La disminución de las necesidades obedece principalmente a la no prestación de servicios médicos por contrata al centro de respuesta de emergencia de nivel II de las Naciones Unidas, debido a la demora en la construcción de las instalaciones. | UN | يعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى عدم توفير خدمات طبية تعاقدية لمرفق الطوارئ من المستوى الثاني التابع للأمم المتحدة، وذلك بسبب التأخر في بناء المرافق الطبية. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a la necesidad de más equipo de tecnología de la información para apoyar la ampliación de las operaciones de la AMISOM en Mogadiscio. | UN | 122 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى الحاجة إلى مزيد من معدات تكنولوجيا المعلومات لدعم العمليات الموسعة للبعثة في مقديشو. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a los sueldos y los gastos comunes de personal relacionados con la propuesta de crear 8 puestos adicionales. | UN | 63 - يُعزى ارتفاع الاحتياجات في المقام الأول إلى المرتبات والتكاليف العامة للموظفين المرتبطة باقتراح 8 وظائف إضافية. |
La disminución de las necesidades obedece principalmente a la reconfiguración de los activos aéreos y la reducción del número de horas de vuelo. | UN | 83 - يُعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول إلى إعادة تشكيل العتاد الجوي وتخفيض ساعات الطيران. |
La disminución de las necesidades obedece principalmente a un menor nivel de gastos previstos para suministros y equipo médico. | UN | 86 - يعزى انخفاضُ الاحتياجات في المقام الأول إلى انخفاض مستوى الإنفاق المتوقع على المعدات واللوازم الطبية. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a la intensificación de los esfuerzos para ampliar el número de mujeres candidatas. | UN | 263 - ويعزى ارتفاع الاحتياجات في المقام الأول إلى تكثيف الجهود من أجل توسيع نطاق مقدمي الطلبات من الإناث. |
Según lo indicado por el Secretario General, la disminución de las necesidades obedece principalmente a que se harán menos viajes oficiales para la celebración de consultas políticas y la coordinación del apoyo logístico, así como a los esfuerzos de la Misión para reducir la cantidad de viajes oficiales en general. | UN | وحسب الأمين العام، يعود الانخفاض في الاحتياجات أساساً إلى انخفاض في السفر في مهمة رسمية لإجراء المشاورات السياسية وتنسيق الدعم اللوجستي، فضلا عن جهود البعثة الرامية إلى احتواء تكاليف السفر في مهام رسمية. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a viajes que tienen por objeto proporcionar capacitación y consultas in situ para las operaciones de mantenimiento de la paz sobre cuestiones relacionadas con el presupuesto. | UN | 380 - وتعزى الزيادة في الاحتياجات أساساً إلى السفر المتعلق بإسداء المشورة وتوفير التدريب في الموقع لعمليات حفظ السلام بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a la propuesta de incrementar la dotación de personal nacional de la Misión con dos puestos nacionales de servicios generales, mediante la conversión de un puesto temporario de contratación nacional y la creación de un puesto nacional de servicios generales. | UN | 66 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساساً إلى اقتراح زيادة في ملاك الموظفين الوطنيين للبعثة بمقدار وظيفتين من فئة الخدمات العامة الوطنية، بما يشمل وظيفة محوَّلة من وظيفة وطنية مؤقتة وإنشاء وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a los 31 puestos adicionales propuestos y la aplicación de una tasa de vacantes del 5% en comparación con el 6% aplicado en el presupuesto 2011/12. | UN | 91 - تُـعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى الوظائف الإضافية المقترحة وعددها 31 وظيفة، وتطبيق معدل شغور قدره 5 في المائة مقارنة بمعدل 6 في المائة الذي طُـبق في ميزانية 2011/2012. |
El aumento de las necesidades obedece principalmente a la revisión del calendario de los juicios para 2009 a raíz de la reciente detención de algunos acusados de alto nivel y la continuación en 2009 de algunos juicios que originalmente se había previsto concluir a fines de 2008. | UN | وتتصل الزيادة في الاحتياجات في المقام الأول بإعادة النظر في الجدول الزمني للمحاكمات لعام 2009 نتيجة للقبض مؤخرا على بعض المتهمين الذين يشغلون مناصب رفيعة، فضلا عن استمرار بعض المحاكمات في عام 2009 التي كان من المقرر الانتهاء منها بحلول نهاية عام 2008. |