"de las necesidades se debe a" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الاحتياجات إلى
        
    • في الاحتياجات عن
        
    El aumento de las necesidades se debe a la contratación temporal de otros 18 Voluntarios de las Naciones Unidas, ajustada en base a un factor de demora en la contratación del 25%. UN وتعزى هذه الزيادة في الاحتياجات إلى التوظيف المؤقت لما عدده 18 متطوعا إضافيا من متطوعي الأمم المتحدة، معدلا بمعامل تأخير في النشر بنسبة 25 في المائة.
    El aumento de las necesidades se debe a la prestación de apoyo a los servicios de procesamiento central de datos que suministra la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN وتُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى الاعتماد المخصص لدعم الخدمات المركزية لتجهيز البيانات التي يقدمها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La disminución de las necesidades se debe a que se ha propuesto redistribuir la Sección de Cartografía en la División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN 286 - ويعزى الانخفاض في الاحتياجات إلى اقتراح نقل قسم رسم الخرائط إلى شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El incremento de las necesidades se debe a los servicios médicos suplementarios que habrá que prestar para atender las necesidades de autonomía logística y del personal civil de los contingentes militares. UN 823.6 3 دولار 50.1 في المائة 45 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى الخدمات الطبية الإضافية للأفراد المدنيين ولاحتياجات الاكتفاء الذاتي للوحدات العسكرية.
    El aumento de las necesidades se debe a la compra de equipo de seguridad y control ambiental, estanterías y extinguidores de incendio para el repositorio de documentos. UN 25 - تنتج الزيادة في الاحتياجات عن شراء معدات أمنية ومعدات مراقبة بيئية ونظم للرفوف ولإطفاء الحرائق لمستودع السجلات.
    Ese aumento de las necesidades se debe a los gastos en la partida de personal temporario general debidos a la creación del nuevo puesto de Fiscal con efecto a partir del 15 de septiembre de 2003. UN 15 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى المساعدات المؤقتة العامة فيما يتعلق بمنصب المدعي العام الجديد الذي أنشئ اعتبارا من 15 أيلول/سبتمبر 2003.
    El aumento de las necesidades se debe a la creación de tres puestos de contratación internacional relacionados con el componente de policía civil de la Misión y un nuevo puesto de oficial de derechos humanos para la Oficina de Derechos Humanos en Abjasia, como se explica en los componentes 3 y 1, respectivamente. UN 16 - تعود أساسا الزيادة في الاحتياجات إلى استحداث ثلاث وظائف دولية جديدة تتعلق بإضافة عنصر الشرطة المدنية إلى البعثة ، وإلى إنشاء الوظيفة الجديدة المتعلقة بموظف حقوق الإنسان بمكتب حقوق الإنسان في أبخازيا، حسب ما تم توضيحه في العنصرين 3 و 1 على التوالي.
    22. La reducción de las necesidades se debe a la repatriación de toda la policía civil para diciembre de 2005 a consecuencia de la reducción y la liquidación subsiguiente de la Misión. UN 22 - يُعزى النقصان في الاحتياجات إلى إعادة جميع أفراد الشرطة الوطنية إلى أوطانهم بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005 نتيجة لتقليص حجم البعثة وتصفيتها اللاحقة.
    El aumento de las necesidades se debe a que es preciso contratar a más intérpretes y traductores de francés y creole (criollo) para el personal militar y de policía civil adicional. UN 22 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى الحاجة إلى التعاقد مع مترجمين شفويين وتحريريين إضافيين في اللغتين الفرنسية والكريول لأفراد الشرطة المدنية والأفراد العسكريين الإضافيين.
    La disminución de las necesidades se debe a que los pagos para viajes y dietas por los servicios de tres amici curiae fueron inferiores a lo previsto. UN 6 - يعزى هذا النقصان في الاحتياجات إلى مدفوعات أقل من المتوقع فيما يتعلق بتكلفة السفر وبدل الإقامة اليومي المتعلقة بخدمات ثلاثة من أصدقاء المحكمة.
    En relación con las horas extraordinarias, el aumento de las necesidades se debe a la prestación imprescindible de servicios de apoyo constantes, en particular servicios de seguridad y transporte, durante las sesiones prolongadas del Tribunal y los períodos de mayor volumen de trabajo, así como para el traslado de testigos y detenidos en Arusha y en Kigali. UN وفيما يخص الوقت الإضافي، تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى توفير خدمات دعم متواصلة لا يمكن تفاديها، ولا سيما خدمات الأمن والنقل، وذلك خلال جلسات المحكمة المطولة وخلال فترات الذروة، وأيضاً من أجل تنقلات الشهود والمعتقلين في أروشا وكيغالي على السواء.
    El aumento de las necesidades se debe a piezas de repuesto y gasolina, aceite y lubricantes para cinco vehículos adicionales necesarios como resultado del incremento de la dotación de personal del Centro. UN 45 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات إلى قطع الغيار والوقود والزيوت ومواد التشحيم لخمس مركبات جديدة تطلبتها الزيادة في عدد موظفي المركز.
    El aumento de las necesidades se debe a los gastos por concepto de suministros y servicios adicionales, como por ejemplo impresión y reproducción, y al seguro general para el mayor número de contingentes militares y policía civil, así como al despliegue de una unidad de policía recientemente constituida. UN 284,3 دولار 30 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى اللوازم والخدمات المتنوعة الإضافية مثل الطباعة والاستنساخ والتأمين العام لأعداد إضافية من الوحدات العسكرية والشرطة المدنية بالإضافة إلى نشر وحدة الشرطة المشكلة الجديدة.
    El aumento de las necesidades se debe a que es preciso adquirir, poner en funcionamiento y dar mantenimiento a 82 vehículos todo terreno adicionales de uso general y otros 4 autobuses ligeros necesarios para las patrullas de los policías civiles adicionales y el transporte del personal civil y de policía adicional. UN 621.8 2 دولار 16 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى الحاجة إلى شراء وتشغيل وصيانة 82 مركبة إضافية للأغراض العامة من طراز 4x4 و 4 حافلات خفيفة إضافية لازمة لدوريات الشرطة المدنية الإضافية، ولنقل الأفراد المدنيين وأفراد الشرطة الإضافيين. 138.0 دولار
    El aumento de las necesidades se debe a que en el presupuesto aprobado para 2005/2006 inadvertidamente no se incluyeron créditos para el personal temporario general a fin de sufragar las licencias de enfermedad y de maternidad. UN (96.7 دولار) 10 - يـُـعزى الارتفاع في الاحتياجات إلى أن الميزانية الموافق عليها للفترة 2005/2006 أغفلت سهـوا ذكر أيـة مخصصات للمساعدة المؤقتة العامة لتغطية الإجازات المرضية وإجازات الأمومــة.
    El aumento de las necesidades se debe a que es preciso comprar imágenes de alta resolución del SIG obtenidas por satélite para ofrecer información precisa sobre las zonas específicas a lo largo de la línea de cesación del fuego donde no hay berma física y la topografía es muy compleja. UN 77 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى ضرورة شراء صور نظام المعلومات الجغرافية الساتلية ذات التحليل العالي لتوفير معلومات دقيقة بشأن مناطق محددة على طول خط وقف إطلاق النار حيث لا توجد حواجز مادية، والطبوغرافيا فيها بالغة التعقيد.
    El aumento de las necesidades se debe a la sustitución de personal de contratación nacional, principalmente en los meses de septiembre y octubre de 2009, por contratistas individuales a fin de prestar asistencia en la liquidación administrativa de la misión y a la contratación temporaria de un funcionario nacional del cuadro de servicios generales por cuatro meses. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات إلى الاستعاضة عن الموظفين الوطنيين، أساسا في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2009 بفرادى المتعاقدين الذين تحتاج إليهم البعثة للمساعدة في التصفية الإدارية للبعثة، وكذا الاستعانة بموظف وطني مؤقت واحد من فئة الخدمات العامة لفترة أربعة أشهر.
    El aumento de las necesidades se debe a que se ha propuesto una plaza de personal temporario general adicional, compensado en parte por la estimación de los gastos comunes de personal a un porcentaje menor de los sueldos netos que en el presupuesto para 2013/14. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات إلى المنصب الإضافي من مناصب المساعدة العامة المؤقتة المقترح إنشاؤه، يقابله جزئياً تقدير التكاليف العامة للموظفين بنسبة مئوية من صافي المرتبات أدنى بالمقارنة مع ميزانية الفترة 2013/2014.
    El aumento de las necesidades se debe a lo siguiente: a) la adquisición de nuevos programas informáticos para el Centro de Situación de Mantenimiento de la Paz y apoyo técnico externo para las aplicaciones de Microsoft; y b) el mayor número de aplicaciones que se mantienen y de usuarios que trabajan con ellas. UN 310 - وتعزى الزيادة في الاحتياجات إلى ما يلي: (أ) شراء برامجيات جديدة لمركز عمليات حفظ السلام والاستعانة بخدمات دعم تقني خارجية لتطبيقات مايكروسوفت؛ (ب) والزيادة في عدد التطبيقات التي تجري صيانتها وزيادة عدد مستخدمي تلك التطبيقات.
    El incremento de las necesidades se debe a los mayores gastos por Voluntario de las Naciones Unidas, que pasaron de 3.600 dólares en 2006 a 3.900 dólares en 2007. UN 30 - ونجمت الزيادة في الاحتياجات عن زيادة تكلفة كل متطوع من متطوعي الأمم المتحدة من 600 3 دولار في سنة 2006 إلى 900 3 دولار في سنة 2007.
    a) Piezas de repuesto, reparaciones y conservación y gasolina, aceite y lubricantes. El aumento de las necesidades se debe a que es necesario transferir nueve vehículos adicionales de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN )أ( قطع الغيار والتصليح والصيانة والوقود والزيوت ومواد التشحيم - نشأت الزيادة في الاحتياجات عن المركبات الاضافية التسع المقرر نقلها من قاعدة اﻷمم المتحدة للنقل واﻹمداد في برنديزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more