"de las necesidades se debe principalmente a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاحتياجات أساسا إلى
        
    • الاحتياجات أساساً إلى
        
    • في الاحتياجات أساسا
        
    • الاحتياجات في المقام الأول إلى
        
    La disminución de las necesidades se debe principalmente a la no inclusión del crédito para viajes de funcionarios de la Sede a la misión. UN 24 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى عدم إدراج الاعتماد المخصص لسفر الموظفين من المقر إلى البعثة.
    El aumento de las necesidades se debe principalmente a los siete puestos de personal temporario en el Equipo de Conducta y Disciplina. UN 17 - تعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى سبعة مناصب مؤقتة للفريق المعني بالسلوك والانضباط.
    La disminución de las necesidades se debe principalmente a que el contrato correspondiente al avión venció en mayo de 2005 y no será renovado. UN 21 - يعود انخفاض الاحتياجات أساسا إلى انتهاء العقد المتعلق بالطائرة الثابتة الجناحين في أيار/مايو 2005 ولن يتم الاستعاضة عنها.
    El aumento de las necesidades se debe principalmente a la reposición de suministros médicos. UN 57 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات أساساً إلى تجديد مخزون اللوازم الطبية.
    El aumento de las necesidades se debe principalmente a las tasas por las licencias de los programas informáticos y sistemas operativos adquiridos en 2006. UN 47 - وتعزى الزيادة في الاحتياجات أساساً إلى رسوم تراخيص البرامجيات ونظم التشغيل المتصلة بالاقتناء في عام 2006.
    La disminución de las necesidades se debe principalmente a la reducción de la plantilla de la Misión. UN 22 - يعود انخفاض الاحتياجات أساسا إلى تقليص مستوى ملاك موظفي البعثة.
    23. El aumento de las necesidades se debe principalmente a la reserva de existencias para hacer frente a la gripe aviar. UN 165.0 دولار 23 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى المخزون الاحتياطي الخاص بانفلونزا الطيور.
    La reducción de las necesidades se debe principalmente a que se propone crear puestos de contratación nacional para intérpretes en lugar de recurrir a contratos especiales. UN 34 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى أنه من المقترح إنشاء وظائف وطنية للمترجمين الشفويين بدلا من التعاقد معهم بمقتضى الترتيبات التعاقدية.
    La reducción de las necesidades se debe principalmente a la prestación de servicios de emergencia en el aeropuerto por el Gobierno de Timor-Leste UN يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى قيام حكومة تيمور-ليشتي بتوفير خدمات الطوارئ في المطار
    El aumento de las necesidades se debe principalmente a la aplicación de los costos actualizados del personal de contratación internacional basados en los gastos correspondientes al ejercicio 2007/2008. UN 63 - تُـعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى تطبيق التكاليف المستكملة للموظفين الدوليين بناء على نفقات الفترة 2007/2008.
    132. El aumento de las necesidades se debe principalmente a la adición de dos nuevas plazas. UN 132 - وتعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى إضافة وظيفتين جديدتين.
    Con respecto al personal civil, la reducción de las necesidades se debe principalmente a la supresión de las 213 plazas temporarias relacionadas con la intensificación de las actividades después de la crisis poselectoral y al apoyo electoral, que ya no se necesitan en 2012/13, así como a la suspensión del pago de la prestación por lugar de destino peligroso. UN وفي ما يتعلق بالأفراد المدنيين، يرجع نقصان الاحتياجات أساسا إلى إلغاء الوظائف المؤقتة البالغ عددها 213 وظيفة وكذلك وقف منح بدل مراكز العمل الخطرة.
    El aumento de las necesidades se debe principalmente a facturas pendientes imprevistas correspondientes a períodos anteriores y necesidades adicionales de viajes dentro de la Misión resultantes de la liquidación de oficinas en toda la zona de la Misión. UN 52 - ترجع الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى فواتير غير مسددة غير متوقعة تتصل بالفترات السابقة واحتياجات إضافية متصلة بتكاليف السفر داخل منطقة البعثة ناجمة عن تصفية المكاتب في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    La disminución de las necesidades se debe principalmente a la conversión en puestos de cuatro plazas temporarias de la Sección de Conducta y Disciplina. UN 122 - يعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى تحويل أربع وظائف مؤقتة في قسم السلوك والانضباط إلى وظائف ثابتة.
    La reducción de las necesidades se debe principalmente a los precios más bajos de los pasajes aéreos para los viajes de los observadores militares en comparación con el actual período y reflejan las pautas de gastos en períodos anteriores. UN 6 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى هبوط اسعار السفر جوا بالنسبة لسفر المراقبين العسكريين مقارنة بالفترة الراهنة ويمثل الانخفاض أنماط الإنفاق الماضية.
    La disminución de las necesidades se debe principalmente a la no inclusión de un crédito correspondiente a la responsabilidad de la Organización en caso de muerte o discapacidad, junto con la reducción del reembolso de los gastos de los contingentes sobre la base del despliegue efectivo en el período 2004/2005. UN 18 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى عدم إدراج اعتماد لمسؤولية المنظمة عن الوفاة والإعاقة، إلى جانب انخفاض سداد تكاليف القوات استنادا إلى الانتشار الفعلي خلال الفترة 2004/2005.
    La disminución de las necesidades se debe principalmente a que la sustitución de computadoras se ha reducido de 100 computadoras en el período en curso a 40 en el período 2006/2007. UN 33 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى تراجع عدد الحواسيب المستبدلة من 100 حاسوب في الفترة الحالية إلى 40 حاسوبا في الفترة 2006/2007.
    La disminución de las necesidades se debe principalmente a que se ha encontrado a un proveedor de uniformes más económico y a que han bajado las comisiones bancarias. UN 51 - ويعزى انخفاض الاحتياجات أساساً إلى التعرف على مصدر أرخص للزي الرسمي وانخفاض الرسوم المصرفية. البرنامج الإعلامي
    La disminución de las necesidades se debe principalmente a que la Misión no compró vehículos de reemplazo. UN 90 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساساً إلى عدول البعثة عن اقتناء مركبات بديلة.
    La disminución prevista de las necesidades se debe principalmente a que a partir de julio de 2011 se dejó de utilizar un avión UN يُعزى الانخفاض المتوقع في الاحتياجات أساساً إلى وقف استخدام طائرة واحدة من الطائرات الثابتة الجناحين في تموز/يوليه 2011
    La reducción de las necesidades se debe principalmente a la inclusión de todos los gastos de viajes del personal de los cuarteles generales en el presupuesto de la cuenta de apoyo. UN 28 - يعزى نقصان الاحتياجات في المقام الأول إلى إدراج جميع تكاليف سفر موظفي مقر قيادة البعثة في ميزانية حساب الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more