"de las negociaciones de la ronda de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفاوضات جولة
        
    • لمفاوضات جولة
        
    • جولة مفاوضات
        
    • لجولة مفاوضات
        
    • المفاوضات بشأن جولة
        
    El estancamiento de las negociaciones de la Ronda de Doha preocupaba a todos. UN وذُكِرَ أن المأزق الذي تشهده مفاوضات جولة الدوحة يثير قلق الجميع.
    El estancamiento de las negociaciones de la Ronda de Doha preocupaba a todos. UN وذُكِرَ أن المأزق الذي تشهده مفاوضات جولة الدوحة يثير قلق الجميع.
    No hay que escatimar esfuerzos para impulsar el avance de las negociaciones de la Ronda de Doha. UN وشددت على ضرورة بذل كل جهد ممكن لإحراز تقدم في مفاوضات جولة الدوحة.
    No es posible exagerar la importancia de ese acontecimiento, si efectivamente significa el total colapso de las negociaciones de la Ronda de Doha. UN ولا تحتاج أهمية ذلك الحدث، إذا حمل في طياته بالفعل الانهيار الكامل لمفاوضات جولة الدوحة إلى مزيد من المبالغة.
    Los Estados Unidos siguen comprometidos con lograr una conclusión satisfactoria de las negociaciones de la Ronda de Doha para el Desarrollo. UN وإن الولايات المتحدة تظل على التزامها بتحقيق اختتام ناجح لمفاوضات جولة الدوحة للتنمية.
    También insistimos en la importancia de llegar a acuerdos orientados al desarrollo en el contexto de las negociaciones de la Ronda de Doha. UN ونؤكد أيضاً أهمية التوصل إلى نتائج إنمائية المنحى في إطار جولة مفاوضات الدوحة.
    Deberíamos esforzarnos por lograr un resultado rápido, general y equilibrado de las negociaciones de la Ronda de Doha y convertirla en una ronda para el desarrollo. UN وينبغي أن نعمل على إحراز نتائج مبكرة وشاملة ومتوازنة لجولة مفاوضات الدوحة وأن نجعلها جولة إنمائية.
    El fracaso y la suspensión de las negociaciones de la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio es lamentable. UN ومن المؤسف انهيار وتعليق مفاوضات جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية.
    Al respecto, observamos con especial preocupación la suspensión de las negociaciones de la Ronda de Desarrollo de Doha. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ مع القلق بشكل خاص تعليق مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية.
    Lamentamos profundamente la suspensión de las negociaciones de la Ronda de Doha para el Desarrollo. UN ونأسف عميق الأسف لتعليق مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية.
    * Tras la suspensión de las negociaciones de la Ronda de Doha, ¿cómo y dónde puede aplicarse el programa de liberalización comercial de los biocombustibles? UN :: بعد تعليق مفاوضات جولة الدوحة، كيف وأين يمكن تنفيذ جدول أعمال تحرير التجارة في الوقود الأحيائي؟
    Zambia pidió la pronta conclusión de las negociaciones de la Ronda de Doha para establecer un sistema de comercio internacional justo y equitativo. UN ودعت زامبيا إلى التبكير باختتام مفاوضات جولة الدوحة ليتسنى إنشاء نظام تجاري دولي منصف وعادل.
    En ese sentido, resaltar la urgencia de la conclusión de las negociaciones de la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN ونشدد، في هذا الصدد، على الحاجة الملحة إلى إكمال مفاوضات جولة الدوحة في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Nos preocupa muy especialmente la paralización de las negociaciones de la Ronda de Doha de la Organización Mundial del Comercio. UN وإننا نشعر بقلق خاص من الشلل الذي اعترى مفاوضات جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية.
    19. Los participantes pidieron la reanudación lo más pronto posible de las negociaciones de la Ronda de Doha. UN 19 - دعا المشاركون إلى استئناف مفاوضات جولة الدوحة في أقرب وقت ممكن عملياًً.
    Otro motivo de inquietud es la suspensión de las negociaciones de la Ronda de Desarrollo de Doha de la Organización Mundial del Comercio. UN 34 - ومن التطورات الأخرى الباعثة على القلق تعليق مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية المعقودة في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Por tanto es esencial la pronta y satisfactoria conclusión de las negociaciones de la Ronda de Doha. UN ولهذا كان من الضروري إيجاد خاتمة فورية مُرضية لمفاوضات جولة الدوحة.
    Una conclusión ambiciosa y equilibrada de las negociaciones de la Ronda de Doha para 2010 sería la manera más eficaz de controlar las presiones proteccionistas. UN وسيكون الاختتام الطموح والمتوازن لمفاوضات جولة الدوحة بحلول عام 2010 أكثر الطرق فعالية للتحكم في الضغوط الحمائية.
    Debemos adoptar medidas responsables para contrarrestar la crisis financiera internacional, oponernos con firmeza al proteccionismo y trabajar activamente para lograr un resultado amplio y equilibrado de las negociaciones de la Ronda de Doha. UN ينبغي علينا اتخاذ تدابير مسؤولة للتصدي للأزمة المالية العالمية والوقوف بحزم في وجه التدابير الحمائية والعمل بجد للوصول إلى نتيجة شاملة ومتوازنة لمفاوضات جولة الدوحة.
    También insistimos en la importancia de llegar a acuerdos orientados al desarrollo en el contexto de las negociaciones de la Ronda de Doha. UN ونؤكد أيضاً أهمية التوصل إلى نتائج إنمائية المنحى في إطار جولة مفاوضات الدوحة.
    Esa situación es cada vez más alarmante habida cuenta del actual estancamiento de las negociaciones de la Ronda de Doha para el Desarrollo. UN وذلك الوضع ينذر بالخطر على نحو متزايد في ضوء الجمود الحالي في جولة مفاوضات الدوحة الإنمائية.
    No obstante, la reanudación oficial de las negociaciones de la Ronda de Doha exige a los Estados Miembros modificar sus posiciones actuales, especialmente en lo que hace a las negociaciones básicas sobre agricultura, bienes industriales y servicios. UN ومع هذا، فإن الاستئناف الرسمي لجولة مفاوضات الدوحة يتطلب قيام الدول الأعضاء بتجاوز مواقفهم الحالية، وخاصة في المفاوضات الأساسية المتعلقة بالزراعة والسلع الصناعية والخدمات.
    La demora de las negociaciones de la Ronda de Doha, cuya conclusión estaba prevista para finales de junio de 2006, desalentó enormemente a los países en desarrollo, que han seguido cifrando grandes esperanzas en esa Ronda. UN وقد سبَّب التلكؤ في المفاوضات بشأن جولة الدوحة التي كان من المقرر اختتامها بنهاية حزيران/يونيه 2006، خيبة أمل كبيرة لدى البلدان النامية التي ظلَّت تعلِّق آمالا عريضة على تلك الجولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more