"de las negociaciones entre israel" - Translation from Spanish to Arabic

    • المفاوضات بين إسرائيل
        
    • للمفاوضات الإسرائيلية
        
    • بالمفاوضات بين إسرائيل
        
    • المفاوضات اﻻسرائيلية
        
    • للمفاوضات بين إسرائيل
        
    El marco para la reanudación de las negociaciones entre Israel y el Gobierno de Palestina ya está establecido. UN ويوجد بالفعل إطار لاستئناف المفاوضات بين إسرائيل وحكومة فلسطين.
    El estancamiento de las negociaciones entre Israel y la Autoridad Palestina, y la frustración, la desconfianza y la violencia resultantes han llevado a desmontar los múltiples mecanismos establecidos para aumentar la cooperación y la armonía entre ambas partes. UN وأدى التوقف في المفاوضات بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، وما نجم عن ذلك من إحباط، وانعدام ثقة وعنف إلى تفكيك الآليات المتعددة المنشأة لزيادة التعاون والوئام بين الجانبين.
    147. Algunos delegados manifestaron su satisfacción por la reanudación de las negociaciones entre Israel y la Autoridad Palestina. UN 147 - ورحب بعض المندوبين باستئناف المفاوضات بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    d) Situación actual de las negociaciones entre Israel y Palestina sobre cuestiones económicas; UN (د) الحالة الراهنة للمفاوضات الإسرائيلية - الفلسطينية بشأن القضايا الاقتصادية؛
    En el nivel práctico tenemos la intención de acelerar las gestiones diplomáticas, mediante la aplicación de los acuerdos de Wye, la reanudación de las negociaciones con los palestinos sobre el estatuto definitivo, y el avance de las negociaciones entre Israel, Siria y el Líbano. UN ومن الناحية العملية، عقدنا النية على اﻹسراع باﻷنشطة الدبلوماسية بالتركيز على تنفيذ اتفاق واي، واستئناف مفاوضات الوضع النهائي مع الفسطينيين والنهوض بالمفاوضات بين إسرائيل وسوريا ولبنان.
    Al asignar las funciones al nuevo Coordinador Especial de las Naciones Unidas se tuvo en cuenta la evolución alentadora reciente del proceso de paz en el Oriente Medio, y en particular la reanudación de las negociaciones entre Israel y Palestina y las perspectivas de que se reanuden las conversaciones en otros foros bilaterales. UN والمهام المسندة إلى منسق اﻷمم المتحدة الخاص الجديد تأخذ في الحسبان التطورات المشجعة اﻷخيرة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وبخاصة استئناف المفاوضات اﻹسرائيلية - الفلسطينية واحتمالات استئناف المحادثات في المسارات الثنائية اﻷخرى.
    Pedimos también la pronta reanudación de las negociaciones entre Israel y la República Árabe Siria y el Líbano, a fin de llegar a acuerdos de paz. UN وندعو أيضا إلى الاستئناف المبكر للمفاوضات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية ولبنان بغية التوصل إلى اتفاقات سلام.
    Deseo dirigir nuestra atención a mi propia región vecina, el Mediterráneo oriental y el Oriente Medio, para acoger con beneplácito el reinicio de las negociaciones entre Israel y la Autoridad Palestina, y expreso la esperanza de que culminen con éxito. UN وإذ أنتقل إلى منطقة جوارنا، شرق البحر الأبيض المتوسط والشرق الأوسط، أود أن أرحب باستئناف المفاوضات بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، وأن أعرب عن الأمل بنتيجة ناجحة.
    147. Algunos delegados manifestaron su satisfacción por la reanudación de las negociaciones entre Israel y la Autoridad Palestina. UN 147- ورحب بعض المندوبين باستئناف المفاوضات بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    En septiembre pasado, el Ministro de Relaciones Exteriores de Israel, David Levy, habló ante la Asamblea General y propuso un código de conducta para el fortalecimiento de las negociaciones entre Israel y los palestinos. UN وفي شهر أيلول/سبتمبر الماضي، وقف دافيد ليفي، وزير خارجية إسرائيل، أمام الجمعية العامة واقترح مدونة سلوك من أجل تعزيز المفاوضات بين إسرائيل والفلسطينيين.
    Por tanto, la Unión Europea continuará apoyando la reanudación de las negociaciones entre Israel y Siria, así como la iniciación de negociaciones entre Israel y el Líbano en las que se respete plenamente la integridad territorial, la independencia y la soberanía de este país. UN لذلـك، سيواصــل الاتحــاد اﻷوروبي دعم استئناف المفاوضات بين إسرائيل وسوريا، والبدء بالمفاوضات بين إسرائيل ولبنان - المفاوضات التي تحترم احتراما كاملا السلامة اﻹقليمية لهذا البلد واستقلاله وسيادته.
    El fracaso de las negociaciones entre Israel y la República Árabe Siria en marzo de 2000 dio lugar a decisiones encaminadas a dar nuevo vigor a la ampliación de los asentamientos. UN وأدى فشل المفاوضات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية في آذار/مارس 2000 إلى اتخاذ قرارات تهدف إلى تنشيط التوسع في الاستيطان من جديد.
    El reinicio oportuno de las negociaciones entre Israel y Siria o entre Israel y el Líbano y el logro de avances en cualquiera de esas vías contribuirá a una paz amplia en el Oriente Medio y puede incluso reforzar el proceso de negociación entre Palestina e Israel. UN إن استئناف المفاوضات بين إسرائيل وسورية أو بينها ولبنان في الوقت المناسب، وتحقيق تقدم في أي من المسارين، سيساهم في إيجاد سلام شامل في الشرق الأوسط، بل إنه قد ينعكس إيجابا أيضا وعلى نحو متبادل على عملية المفاوضات بين فلسطين وإسرائيل.
    A lo largo del año, la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio siguió apoyando a los Estados Unidos y el Cuarteto en sus esfuerzos por lograr la reanudación de las negociaciones entre Israel y los palestinos. UN 5 - وعلى مدى السنة، واصل مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط دعم الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة والمجموعة الرباعية لاستئناف المفاوضات بين إسرائيل والفلسطينيين.
    palestina. La reunión entre el Presidente Clinton y el Presidente Assad de Siria el próximo domingo será un acontecimiento importante ya que preparará el terreno para la reanudación de las negociaciones entre Israel y Siria, que se espera conduzcan a la concertación de un acuerdo pacífico y definitivo entre esas partes, elemento importante para el proceso de paz general en el Oriente Medio. UN 26 - وأضاف أن الاجتماع الذي سيعقد يوم الأحد المقبل بين الرئيس كلنتون والرئيس السوري الأسد سيشكل حدثا مهما لأنه سيمهد السبيل لاستئناف المفاوضات بين إسرائيل وسوريا، التي من المؤمل أن تفضي إلى إبرام اتفاق سلمي ونهائي بين الطرفين، وهو عنصر مهم في عملية السلام في الشرق الأوسط بصفة عامة.
    - En abril y mayo de 2002 DAWN envió cartas al Secretario General de las Naciones Unidas, Kofi Annan, al Presidente de los Estados Unidos, George Bush, y a otras entidades solicitando el cese de la violencia, la creación de una fuerza multinacional de mantenimiento de la paz y la reanudación de las negociaciones entre Israel y Palestina, por imperativos de humanidad y por una necesidad de paz. UN - في نيسان/أبريل / أيار/مايو 2002، أُرسلت رسائل إلى الأمين العام للأمم المتحدة كوفي عنان، ورئيس الولايات المتحدة الأمريكية جورج بوش، وآخرين، تطالب بإيقاف العنف، وإنشاء قوة حفظ سلام متعددة الجنسيات، واستئناف المفاوضات بين إسرائيل وفلسطين من منطلق إنساني مشترك وحاجة إلى السلام؛
    En mi calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, desearía señalar a su atención la declaración aprobada hoy por la Mesa del Comité sobre la reanudación de las negociaciones entre Israel y los palestinos sobre cuestiones relacionadas con el estatuto permanente (véase el anexo). UN أود، بصفتي رئيسا للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أن أوجه انتباهكم إلى البيان الذي اعتمده اليوم مكتب اللجنة بشأن استئناف المفاوضات بين إسرائيل والفلسطينيين حول المسائل المتعلقة بالوضع الدائم (انظر المرفق).
    El Sr. Sefue (República Unida de Tanzanía) dice que su delegación acoge complacida la reanudación de las negociaciones entre Israel y Palestina en septiembre de 2010, y felicita al Gobierno de los Estados Unidos por su iniciativa a este respecto, así como a otras partes por sus esfuerzos por asegurar en la región condiciones perdurables de paz y seguridad. UN 85 - السيد سيفو (جمهورية تنزانيا المتحدة): قال إن وفده يرحب باستئناف المفاوضات بين إسرائيل وفلسطين في أيلول/سبتمبر 2010، ويثني على حكومة الولايات المتحدة لقيادتها في هذا الصدد، ويحيي الجهود التي تبذلها الأطراف الأخرى، سعيا إلى سلام وأمن دائمين في المنطقة.
    El ascenso de Hamas en Palestina y de Hezbollah en el Líbano como instrumentos de las ambiciones iraníes no puede más que preocupar a los regímenes árabes moderados. Pero una alianza de esta naturaleza tiene un precio: la reanudación de las negociaciones entre Israel y los palestinos, con serias concesiones territoriales por parte de Israel que se correspondan con el reconocimiento absoluto de Israel por parte de los palestinos. News-Commentary والحقيقة أن هذا المشروع الدبلوماسي بعيد كل البعد عن السخف أو الغرابة. ذلك أن بروز حماس في فلسطين وحزب الله في لبنان كأدوات لتحقيق الطموحات الإيرانية يسبب القلق والانزعاج للأنظمة العربية المعتدلة. لكن مثل هذا التحالف له ثمن: استئناف المفاوضات بين إسرائيل والفلسطينيين، والتنازل عن الأرض من جانب إسرائيل في مقابل الاعتراف الكامل من قِـبَل الفلسطينيين بإسرائيل.
    Esta carta, la primera que le dirijo en mi condición de Ministro de Relaciones Exteriores, se la envío casi inmediatamente después de la feliz conclusión de las negociaciones entre Israel y los palestinos en Wye Plantation, Maryland. UN هذه أول رسالة أبعث بها إليكم بعد أن أصبحت وزيرا للخارجية، وقد أرسلت مباشرة بعد الاختتام الناجح للمفاوضات بين إسرائيل والفلسطينيين في واي بلانتيشن، بميريلاند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more