"de las niñas en la escuela" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفتيات في المدارس
        
    • البنات في المدارس
        
    • الفتيات في المدرسة
        
    • الفتيات بالمدارس
        
    • للفتيات بالمدارس
        
    Se han tomado medidas específicas para aumentar la matrícula y la retención de las niñas en la escuela, como crear fondos nacionales para la educación de las niñas y contratar voluntarios y maestros auxiliares. UN فلقد اتخذت تدابير محددة من أجل إدخال التحسينات على تسجيل الفتيات في المدارس مع الاحتفاظ بهن، بما في ذلك إنشاء صناديق وطنية مخصصة لتعليم الفتيات ولتعيين المتطوعين والمدرسين المساعدين.
    En 2004 el porcentaje de la matrícula de las niñas en la escuela primaria con respecto a los niños fue del 46,3%. UN وبلغت النسبة المئوية لتسجيل الفتيات في المدارس الابتدائية بالمقارنة مع تسجيل الفتيان 46.3 في المائة في عام 2004.
    Asimismo, Zambia está aplicando un programa para el mejoramiento de la educación de la niña, orientado a aumentar la permanencia de las niñas en la escuela. UN وعلاوة على ذلك، تعكف زامبيا على تنفيذ برنامج للنهوض بتعليم الفتيات لزيادة إبقاء الفتيات في المدارس.
    El bajo rendimiento de las niñas en la escuela secundaria se debe, en parte, a que el Gobierno no cuenta con los recursos necesarios para construir escuelas de enseñanza secundaria en cada pueblo. UN ويعود ضعف أداء البنات في المدارس الثانوية بصورة جزئية إلى أن الحكومة تفتقر إلى الموارد لبناء مدارس ثانوية في كل قرية.
    El protocolo que ha firmado el Ministerio con el Ministerio de Educación Nacional y Capacitación Profesional tiene por objetivo promover la permanencia de las niñas en la escuela y la eliminación de los estereotipos de género en los libros de texto. UN وأضافت أن البروتوكول الذي وقَّعته وزارتها مع وزارة التعليم والتدريب المهني عليه أن يعمل على إبقاء الفتيات في المدرسة والقضاء على القوالب النمطية في الكتب والمقررات الدراسية.
    Los incentivos especiales han estrechado la brecha en la matriculación de las niñas en la escuela. UN وأدت الحوافز الخاصة إلى تضييق الفجوة في التحاق الفتيات بالمدارس.
    • Garantizar la matrícula universal y la retención de las niñas en la escuela y asegurar la continuación de la educación de las adolescentes embarazadas y las madres jóvenes con el fin de garantizar la educación básica de las niñas; UN ● ضمان الالتحاق الشامل للفتيات بالمدارس وبقائهن فيها وضمان مواصلة تعليم المراهقات الحوامل وغيرهن من صغار الفتيات من أجل كفالة توفير التعليم اﻷساسي للطفلة؛
    Entre los resultados obtenidos figuran la reducción de la mortalidad materna, el aumento de la matriculación de las niñas en la escuela y los programas de alfabetización para mujeres. UN وشملت النتائج انخفاض عدد الوفيات النفاسية، وزيادة قيد الفتيات في المدارس وبرامج لمحو أمية النساء.
    Esta iniciativa también tiene por objetivo el mantenimiento de las niñas en la escuela. UN ويستهدف هذا الإجراء أيضا إبقاء الفتيات في المدارس.
    El apoyo del UNICEF en ese ámbito, que se amplió rápidamente de 50 países en 2002 a 73 países en 2003, se reveló eficaz para promover la matriculación y la retención de las niñas en la escuela. UN وقد امتد دعم اليونيسيف في هذا المجال بسرعة إلى 73 بلدا عام 2003، مقارنة مع 50 بلدا عام 2002. وتفيد التقارير أن هذا الدعم فعال في تشجيع تسجيل الفتيات في المدارس واستمرارهن في الدراسة.
    En igual sentido, entre las medidas previstas por la Dirección de Promoción de la Escolarización de las Niñas, algunas facilitan la retención de las niñas en la escuela y el aumento de su supervivencia escolar. UN كذلك، تتيح بعض الإجراءات التي تعتزم إدارة تشجيع التحاق البنات بالمدارس اعتمادها، بقاء الفتيات في المدارس وإطالة فترة بقائهن فيها.
    328. La permanencia de las niñas en la escuela sigue siendo problemática incluso en las zonas donde se llevan a cabo proyectos de escolarización de las niñas. UN 328- لا تزال مسألة إبقاء الفتيات في المدارس تمثل إشكالية قائمة حتى في المناطق التي بدئ فيها العمل بالمشاريع المتعلقة بالتحاق الفتيات بالمدارس.
    :: Aseguren que se proporcione educación pública de calidad gratuita en instalaciones adecuadas, con docentes calificados, saneamiento suficiente y un transporte seguro para aumentar la matrícula y la retención de las niñas en la escuela y reducir el trabajo infantil. UN :: كفالة توفير تعليم عام مجاني جيد مع مرافق ملائمة، ومعلمين مؤهلين، ومرافق صرف صحي جيدة والنقل الآمن، من أجل زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس وإبقاء الفتيات في المدارس والحد من عمالة الأطفال.
    Se destacaron algunos resultados concretos, como el aumento del número de registros de nacimientos, las tasas más elevadas de permanencia de las niñas en la escuela y diversas medidas específicas para el Cuerno de África, obtenidos tras haber integrado en los programas el enfoque basado en la edad, el género y la diversidad. UN وقد سلطت الأضواء على أمور مثل زيادة عمليات تسجيل المواليد ورفع معدلات استبقاء الفتيات في المدارس وطائفة من الاستجابات التي تركّز على مجموعات مستهدفة في منطقة القرن الأفريقي والتي جاءت نتيجة لإدراج مفهوم نهج مراعاة السن ونوع الجنس والتنوع ضمن البرمجة، كأمثلة على تطبيق ذلك النهج.
    48. La matriculación de las niñas en la escuela no es más que un primer paso para garantizar la igualdad de género en el acceso a la educación. UN 48- ويشكل تسجيل الفتيات في المدارس خطوة أولى لضمان المساواة بين الجنسين في الحصول على التعليم.
    Medidas especiales adoptadas para conseguir el acceso de las niñas y mujeres a todos los niveles educativos y la retención de las niñas en la escuela UN التدابير الخاصة المتخذة لكفالة وصول الفتيات والنساء إلى جميع مستويات التعليم وبقاء البنات في المدارس
    Debería procurarse especialmente aumentar las tasas de permanencia de las niñas en la escuela primaria y secundaria. Habría que sensibilizar a los padres respecto de la importancia de la educación de los hijos, en particular de las niñas, para que éstas realicen su pleno potencial. UN وينبغي بذل جهود خاصة لزيادة معدلات بقاء البنات في المدارس الابتدائية والثانوية، وينبغي توعية اﻵباء بقيمة تعليم أطفالهم وخاصة البنات، ليتسنى لهن تحقيق إمكانياتهن بالكامل.
    Debería procurarse especialmente aumentar las tasas de permanencia de las niñas en la escuela primaria y secundaria. Habría que sensibilizar a los padres respecto de la importancia de la educación de los hijos, en particular de las niñas, para que éstas realicen su pleno potencial. UN وينبغي بذل جهود خاصة لزيادة معدلات بقاء البنات في المدارس الابتدائية والثانوية، وينبغي توعية اﻵباء بقيمة تعليم أطفالهم وخاصة البنات، ليتسنى لهن تحقيق إمكانياتهن بالكامل.
    53. La matriculación de las niñas en la escuela no es más que un primer paso para garantizar la igualdad de género en el acceso a la educación. UN 53- إن تسجيل الفتيات في المدرسة ليس إلا خطوة أولى لضمان المساواة بين الجنسين في الحصول على التعليم.
    Además, las inversiones en infraestructuras como agua, transporte y energía pueden mejorar la seguridad de las niñas en la escuela y camino de ella, y reducir notablemente el trabajo no asalariado que realizan las niñas, como ir por agua y combustible. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الاستثمار في الهياكل الأساسية مثل المياه والمواصلات والطاقة يمكن أن يحسن سلامة الفتيات في المدرسة وفي الطريق إلى المدرسة، وأن يخفض كثيرا العبء الواقع على الفتيات بسبب العمل بدون أجر، مثل جمع المياه والوقود.
    Mediante la política nacional de educación para las niñas se pretende asegurar, alentar y apoyar la matrícula y permanencia de las niñas en la escuela. UN وتقضي السياسة الوطنية لتعليم الفتيات بضمان وتشجيع ودعم التحاق واستبقاء الفتيات بالمدارس.
    En el África Subsahariana la presencia de maestros tiene una correlación con el nivel superior de matrícula de las niñas en la escuela primaria. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، هناك علاقة متبادلة بين وجود مدرسات وارتفاع مستويات إلتحاق الفتيات بالمدارس الابتدائية.
    • Garantizar la matrícula universal y la retención de las niñas en la escuela y asegurar la continuación de la educación de las adolescentes embarazadas y las madres jóvenes con el fin de garantizar la educación básica de las niñas; UN ● ضمان الالتحاق الشامل للفتيات بالمدارس وبقائهن فيها وضمان مواصلة تعليم المراهقات الحوامل وغيرهن من صغار الفتيات من أجل كفالة توفير التعليم اﻷساسي للطفلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more