En síntesis, la rigurosidad de las normas de seguridad ha rendido frutos. | UN | وموجز القول هو أن ارتفاع معايير السلامة قد آتى ثماره. |
Los esfuerzos realizados por instruir a la parte iraquí acerca de las normas de seguridad lograron algunos avances. | UN | أما الجهود الرامية الى تثقيف الجانب العراقي بشأن معايير السلامة فقد أحرزت شيئا من التقدم البطيء. |
En el nuevo Código Penal se prevé la responsabilidad penal por violaciones manifiestas de las normas de seguridad e higiene en el trabajo. | UN | وينص القانون الجنائي الجديد على المسؤولية الجنائية بالنسبة للانتهاكات الصارخة لمعايير السلامة والصحة في العمل. |
En el nuevo Código Penal se prevé la responsabilidad penal por violaciones manifiestas de las normas de seguridad e higiene en el trabajo. | UN | وينص القانون الجنائي الجديد على المسؤولية الجنائية بالنسبة للانتهاكات الصارخة لمعايير السلامة والصحة في العمل. |
ii) Mantenimiento dentro de las normas de seguridad establecidas del tiempo requerido para la evacuación de los complejos de las Naciones Unidas | UN | ' 2` إبقاء المدة الزمنية اللازمة لإخلاء مجمعات مباني الأمم المتحدة في حدود المعايير الأمنية المقررة |
La secretaría impartió capacitación a más de 600 funcionarios de 23 países sobre aspectos especiales de las normas de seguridad de la OACI. | UN | ووفرت الأمانة التدريب لأكثر من 600 من المسؤولين من 23 بلدا بشأن جوانب خاصة للمعايير الأمنية لمنظمة الطيران المدني الدولي. |
Mi delegación acoge con particular beneplácito las actividades encaminadas al fortalecimiento de las normas de seguridad nuclear de las instalaciones nucleares. | UN | ويرحب وفد بلدي، بصفة خاصة، باﻷنشطة الرامية إلى تعزيز معايير السلامة النووية في المنشآت النووية. |
Los servicios de seguridad del Organismo son clave para lograr un nivel mundial óptimo en la aplicación de las normas de seguridad. | UN | إن خدمات الوكالة في مجال السلامة أمر جوهري لتحقيق مستوى عالمي ممتاز في تطبيق معايير السلامة. |
Examen de la salvaguardia de las normas de seguridad aérea en la contratación de servicios aéreos destinados a las misiones de las Naciones Unidas para el | UN | مراجعة ضمان معايير السلامة الجوية لدى شراء الخدمات الجوية لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen de la salvaguardia de las normas de seguridad aérea en la contratación de servicios aéreos | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة ضمان معايير السلامة الجوية لدى شراء الخدمات الجوية |
Información sobre la observancia de las normas de seguridad aérea en la contratación de servicios aéreos | UN | التقرير المتعلق بضمان معايير السلامة الجوية في شراء الخدمات الجوية |
Las TAE de cada modelo de teléfono móvil se miden dentro del proceso de cumplimiento de las normas de seguridad. | UN | وتقاس معدلات الامتصاص المحددة لكل طراز من طرازات الهواتف النقالة كجزء من عملية الامتثال لمعايير السلامة. |
En el Código Penal se prevé la responsabilidad penal por violaciones manifiestas de las normas de seguridad e higiene en el trabajo. | UN | وينص القانون الجنائي على المسؤولية الجنائية بالنسبة للانتهاكات الصارخة لمعايير السلامة والصحة في العمل. |
Las TAE de cada modelo de teléfono móvil se miden dentro del proceso de cumplimiento de las normas de seguridad. | UN | وتقاس معدلات الامتصاص المحددة لكل طراز من طرازات الهواتف النقالة كجزء من عملية الامتثال لمعايير السلامة. |
En el Código Penal se prevé la responsabilidad penal por violaciones graves de las normas de seguridad e higiene en el trabajo. | UN | وينص القانون الجنائي على المسؤولية الجنائية بالنسبة للانتهاكات الصارخة لمعايير السلامة والصحة في العمل. |
Asimismo, los Estados deberían desarrollar medios nacionales para controlar el cumplimiento de las normas de seguridad. | UN | وينبغي للدول أيضا أن تضع وسائل وطنية لرصد استيفاء المعايير الأمنية. |
Incumplimiento de las normas de seguridad que expone al UNFPA a responsabilidad en caso de incidentes relacionados con la seguridad | UN | عدم الامتثال للمعايير الأمنية مما يعرض الصندوق للمساءلة في حال وقوع حوادث أمنية |
El Grupo celebra la labor emprendida por la Comisión sobre normas de seguridad para revisar la estructura global de las normas de seguridad del OIEA. | UN | وترحب المجموعة بالعمل الذي استهلته لجنة معايير الأمان لاستعراض الهيكل العام لمعايير الأمان التي وضعتها الوكالة الدولة. |
ii) Mantenimiento del tiempo que requiere la evacuación del complejo de las Naciones Unidas dentro de las normas de seguridad establecidas | UN | ' 2` الإبقاء على المدة اللازمة لإخلاء مجمع الأمم المتحدة ضمن نطاق معايير الأمن المحددة؛ |
Puede ser autor de este delito cualquier persona responsable con arreglo a las disposiciones vigentes que, en virtud de sus obligaciones profesionales, deba garantizar la observancia de las normas de seguridad en el trabajo. | UN | ولا يجوز أن يكون مرتكب الجريمة إلا شخصا مسؤولا بموجب الأحكام المعمول بها وبموجب واجباته المهنية عن احترام قوانين السلامة المهنية. |
34. El Comité recomienda que el Estado Parte refuerce las medidas adoptadas para prevenir los accidentes de trabajo y vele por que la inspección de trabajo tenga las facultades y los recursos adecuados para aplicar y supervisar efectivamente el cumplimiento de las normas de seguridad. | UN | 34- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز التدابير المتخذة للوقاية من حوادث العمل وضمان توفير موارد وصلاحيات ملائمة لمكتب تفتيش العمل بغية إنفاذ الامتثال للوائح السلامة ورصده بفعالية. |
El Secretario General declara que la OACI ha confirmado que la versión 2 de las normas de seguridad aérea comunes de las Naciones Unidas se ajustan plenamente a las Normas y Prácticas Recomendadas de la OACI. | UN | ويذكر الأمين العام أن منظمة الطيران المدني الدولي قد أكدت أن النسخة 2 من معايير سلامة الطيران المشتركة للأمم المتحدة تتفق اتفاقا كاملا مع المعايير والممارسات الموصى بها في مجال الطيران المدني الدولي. |
Deberían inspeccionarse periódicamente las existencias de municiones y explosivos y debería prestarse atención especial a su volumen y cumplimiento de las normas de seguridad. Las inspecciones deberían realizarse de conformidad con calendarios aprobados y cada vez que haya indicios de desviaciones. | UN | وينبغي التفتيش على مخزونات الذخائر والمتفجرات على فترات منتظمة، مع إيلاء اهتمام خاص لحجمها ومطابقتها لقواعد الأمن والسلام, ويجب أن تجري عمليات التفتيش طبقا لجداول زمنية معتمدة، وكلما كانت هناك أي مؤشرات على تحويل استخدامها. |
Visitas a cinco misiones para evaluar su cumplimiento de las normas de seguridad | UN | خمس زيارات أجريت إلى خمس بعثات لتقييم مدى تقيدها بالتدابير الأمنية |
El supervisor de construcción también se encargará de la aplicación de las normas de seguridad en la zona de trabajo. | UN | كما يتحمل مشرف التشييد مسؤولية تطبيق قواعد السلامة/الأمن في منطقة العمل. |
Cumplimiento de las normas de seguridad del país anfitrión | UN | لامتثال لقواعد السلامة المعمول بها في البلد المضيف |
La Comisión desempeña una función especial supervisora de las normas de seguridad del OIEA. | UN | وتتمتع اللجنة بدور إشرافي خاص فيما يتعلق بمعايير الأمان الخاصة بالوكالة. |
Visitas de evaluación en materia de seguridad aérea a las misiones de mantenimiento de la paz para proporcionar asesoramiento in situ y asistencia técnica sobre su grado de cumplimiento de las normas de seguridad aérea, incluidos la prevención de accidentes, el análisis de riesgos y la investigación de accidentes | UN | القيام بزيارات تقييم لسلامة الطيران في بعثات حفظ السلام لتقديم الإرشادات والمساعدة التقنية في الموقع فيما يتعلق بتقيد البعثات بمعايير سلامة الطيران، بما في ذلك الوقاية من الحوادث وتحليل المخاطر والتحقيق في الحوادث |