En muchas regiones del mundo, la mayoría de las nuevas infecciones se producían en jóvenes de 15 a 24 años de edad. | UN | والجزء الأكبر من الإصابات الجديدة في معظم أنحاء العالم يقع بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 عاماً. |
En muchas regiones del mundo, la mayoría de las nuevas infecciones se producían en jóvenes de 15 a 24 años de edad. | UN | والجزء الأكبر من الإصابات الجديدة في معظم أنحاء العالم يقع بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 عاماً. |
En 2006, el 40% de las nuevas infecciones se produjeron entre jóvenes; el 48% de las personas que viven con el VIH son mujeres. | UN | وشكل الشباب 40 في المائة من الإصابات الجديدة في عام 2006؛ وتشكل النساء 48 في المائة من الأشخاص المصابين بالفيروس. |
Aproximadamente el 16% de las nuevas infecciones de VIH que se registraron en 2001 correspondieron a niños. | UN | إذ أن الأطفال شكلوا في عام 2001 نحو 16 في المائة من جميع الإصابات الجديدة بهذا الفيروس. |
La exposición al VIH se atribuyó al contacto heterosexual en el 18,5% de los nuevos diagnósticos entre 2001-2005, y en el período 1996-2005 aproximadamente el 8% de las nuevas infecciones se originó en el uso de drogas inyectables; más de la mitad de esos casos correspondió a hombres que además registraban una historia de contacto homosexual. | UN | ويُعزى التعرض للفيروس إلى اتصال الغيريين في 18.5 في المائة من التشخيصات الجديدة بين عامي 2001 و2005، وبين عامي 1996 و2005 يُعزى قرابة 8 في المائة من حالات العدوى الجديدة إلى حَقن المخدرات، وأكثر من نصف هذه الحالات لرجال أفادوا أيضاً عن تاريخ علاقات بين المثليين. |
El virus se está extendiendo rápidamente en el Asia central y en Europa oriental, donde el 70% de las nuevas infecciones se han producido desde 2004. | UN | وينتشر الفيروس بسرعة كبيرة في وسط آسيا وشرق أوروبا حيث زادت حالات الإصابة الجديدة بنسبة 70 في المائة منذ عام 2004. |
La labor de prevención ha provocado una reducción de las nuevas infecciones. | UN | وقد نجم عن الجهود الوقائية انخفاض في عدد الإصابات الجديدة. |
Tristemente, la transmisión del VIH/SIDA de madre a hijo representa el 90% de las nuevas infecciones en niños de menos de 15 años. | UN | ومن المحزن أن 90 في المائة من الإصابات الجديدة يتعرض لها أطفال دون الخامسة عشرة. |
La transmisión maternoinfantil del VIH/SIDA representa el 90% de las nuevas infecciones en niños menores de 15 años de edad. | UN | فانتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، يسهم بنسبة 90 في المائة من الإصابات الجديدة بالفيروس بين الأطفال دون سن 15 عاماً. |
En general, se habían hecho avances en el tratamiento y la atención, pero la prevención de las nuevas infecciones seguía siendo un problema. | UN | وبصفة عامة، قُطعت أشواط في مجال العلاج والرعاية غير أن الوقاية من الإصابات الجديدة ما زالت تشكل تحدياً. |
En Ghana, cerca del 4% de las nuevas infecciones por el VIH son atribuibles al consumo de drogas inyectables, mientras que en el Senegal la prevalencia del VIH entre los consumidores de ese tipo de drogas es del 9,1%. | UN | ففي غانا، يعزى حوالي 4 في المائة من الإصابات الجديدة بالفيروس إلى تعاطي المخدرات عن طريق الحقن، فيما تبلغ نسبة انتشار الفيروس بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن 9.1 في المائة في السنغال. |
Más del 40% de estas infecciones tendrán lugar en Asia y el Pacífico, en las que actualmente se dan alrededor del 20% de las nuevas infecciones. | UN | وسيحدث أكثر من 4 في المائة من هذه الإصابات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وهو ما يمثل حاليا قرابة 2 في المائة من الإصابات الجديدة. |
Se calcula que un 16% de las nuevas infecciones de VIH se producen en personas de menos de 15 años de edad, y un 42% en personas de 15 a 24 años de edad. | UN | وتحدث حوالي 16 في المائة من مجموع الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين من لا تتعدى أعمارهم 15 سنة، بينما تحدث 42 في المائة من الإصابات الجديدة بين من تتراوح أعمارهم بين 15 و24 سنة. |
Los jóvenes están especialmente expuestos al riesgo, ya que un 40% de las nuevas infecciones en 2006 se produjeron entre personas de 15 años de edad o más. | UN | والشباب معرضون للخطر على نحو خاص، إذ يشكلون 40 في المائة من الإصابات الجديدة في عام 2006 من بين الأشخاص الذين تزيد أعمارهم على 15 سنة. |
La transmisión sexual representa más del 80% de las nuevas infecciones de VIH en todo el mundo. | UN | والإصابات الناتجة عن الاتصال الجنسي مسؤولة عن أكثر من 80 في المائة من الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد العالمي. |
Aproximadamente el 16% de las nuevas infecciones de VIH que se registraron en 2001 correspondieron a niños. | UN | إذ أن الأطفال شكلوا في عام 2001 نحو 16 في المائة من جميع الإصابات الجديدة بهذا الفيروس. |
Más de la mitad de las nuevas infecciones por VIH se dan en jóvenes de 15 a 24 años de edad. | UN | وما يربو على النصف من جميع الإصابات الجديدة بالفيروس يوجد لدى شباب يتراوح سنهم بين 14 و 25 سنة. |
En China, se calcula que en 2007 el 11% de las nuevas infecciones se produjo entre hombres que tienen relaciones homosexuales, y en el Perú, se estima que en 2009 más del 50% de las nuevas infecciones correspondió a esos hombres. | UN | وفي الصين، حدثت نسبة 11 في المائة تقريبا من حالات العدوى الجديدة في عام 2007 بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال. وفي بيرو، تشير التقديرات إلى أن أكثر من 50 في المائة من حالات العدوى الجديدة في عام 2009، حدثت بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال. |
La mitad de las nuevas infecciones ocurre entre los jóvenes de 15 a 24 años de edad. | UN | إذ أن نصف جميع حالات الإصابة الجديدة تحدث في سن الشباب بين 15 و 24 سنة. |
Esta feminización implica que el mayor aumento de las nuevas infecciones se produce en las mujeres, especialmente en aquellas entre 15 a 24 años. | UN | ويترتب على هذا الواقع أنّ أكبر زيادة في عدد الإصابات الجديدة تقع بين النساء، ولا سيما اللواتي تتراوح أعمارهن بين سن الخامسة عشرة والرابعة والعشرين. |
A pesar de un pequeño aumento de las nuevas infecciones registrado en 2012, en los cuatro años anteriores las tasas de nuevas infecciones habían disminuido. | UN | وعلى الرغم من زيادة طفيفة في الإصابات الجديدة في عام 2012، تراجعت معدلات الإصابات الجديدة لمدة أربع سنوات فيما مضى. |
Dijo a las delegaciones que en la actualidad 12 millones de jóvenes vivían con el VIH/SIDA, la mitad de las nuevas infecciones se producían en jóvenes de 15 a 24 años, y las niñas eran especialmente vulnerables a la infección. | UN | وأُبلغت الوفود أن 12 مليونا من الشباب مصابون حاليا بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأن نصف جميع المصابين الجدد تتراوح أعمارهم بين 15 و24 عاما، مع تعرض الفتيات بشكل خاص للإصابة به. |
Se ha estimado que el 63% de las nuevas infecciones previstas a partir de ahora y antes de 2010 pueden evitarse. | UN | ومن المقدر أن يكون ممكنا تفادي 63 في المائة من الاصابات الجديدة المتوقعة من الآن وإلى عام 2010. |