"de las nuevas tecnologías de la información" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكنولوجيات المعلومات الجديدة
        
    • التكنولوجيات الجديدة للمعلومات
        
    • استخدام تكنولوجيات المعلومات
        
    • تكنولوجيا المعلومات الجديدة
        
    • لتكنولوجيات المعلومات الجديدة
        
    • التكنولوجيات الجديدة للإعلام
        
    • التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات
        
    • للتكنولوجيات الجديدة للمعلومات
        
    • تكنولوجيا المعلومات الحديثة
        
    • ما تتسم به تكنولوجيات الإعلام الحديثة
        
    • من تكنولوجيات المعلومات
        
    • تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة
        
    La tarea se ha complicado por la necesidad de brindar enseñanza permanente y por la difusión de las nuevas tecnologías de la información. UN وأصبح التعلُم مدى الحياة واستخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة من التحديات الإضافية الهامة.
    La expansión de las nuevas tecnologías de la información también puede producirse en grandes avances en la lucha contra esta limitación. UN وتتوفر الإمكانيات من نشر تكنولوجيات المعلومات الجديدة أيضا لتحقيق مكاسب كبيرة في تخطي هذه الحواجز.
    El programa ha podido beneficiarse de las nuevas tecnologías de la información. UN وأوضح أن البرنامج استطاع أن يستفيد من التكنولوجيات الجديدة للمعلومات.
    Promover la utilización de las nuevas tecnologías de la información, que deben ser consideradas como un servicio público básico que permita el acceso a la información pública sustancial. UN تعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة التي يجب اعتبارها خدمة عامة أساسية تتيح الحصول على المعلومات العامة.
    El programa de capacitación para el uso de las nuevas tecnologías de la información se ha intensificado en el último año. UN وخلال السنة الماضية ازدادت وتيرة برنامج التدريب على استعمال تكنولوجيا المعلومات الجديدة.
    22. Para mantenerse a la altura del uso creciente de las nuevas tecnologías de la información entre los jóvenes, el FNUAP ha patrocinado algunas actividades innovadoras. UN 22- وقصد مواكبة الاستخدام المتزايد لتكنولوجيات المعلومات الجديدة في صفوف الشباب، راعى الصندوق بعض الأنشطة المبتكرة.
    Se hizo hincapié en la necesidad de impartir educación sobre el VIH/SIDA, inclusive mediante el uso de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, que podrían constituir un medio importante de llegar a los jóvenes. UN وشدد على ضرورة تثقيف الناس ولا سيما باستخدام التكنولوجيات الجديدة للإعلام والاتصالات التي يمكنها أن تقوم بدور هام في مد يد المساعدة للشباب.
    Un estudio sobre los efectos de las nuevas tecnologías de la información sobre el desempeño de las economías del Caribe UN دراسة عن تأثيرات تكنولوجيات المعلومات الجديدة على أداء الاقتصادات في منطقة البحر الكاريبي
    Además, la Oficina comenzó otro sobre la incidencia de las nuevas tecnologías de la información en el abuso y la explotación de niños y los medios para reaccionar ante ese problema. UN واستهل المكتب أيضا دراسة عن آثار تكنولوجيات المعلومات الجديدة على الاعتداء على الأطفال واستغلالهم وسبل حل هذه المشكلة.
    Utilización de las nuevas tecnologías de la información para explotar a los niños UN استخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة في إيذاء الأطفال واستغلالهم
    Consciente del profundo interés de los Estados Miembros en aprovechar las ventajas de las nuevas tecnologías de la información para promover los objetivos de las Naciones Unidas, incluidos los objetivos del desarrollo económico y social, UN إذ يدرك اهتمام الدول اﻷعضاء الشديد بتسخير منافع تكنولوجيات المعلومات الجديدة لدعم أهداف اﻷمم المتحدة، بما فيها أهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    El proyecto tiene por objeto promover el uso de las nuevas tecnologías de la información en beneficio de la comunidad del desarrollo, mediante el fortalecimiento de las capacidades, la vinculación de las redes existentes y la divulgación de publicaciones. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة بما يعود بالفائدة على المجتمع اﻹنمائي من خلال بناء القدرات، والربط بين الشبكات القائمة، وتوزيع المنشورات.
    Es preciso crear programas que faciliten el uso de las nuevas tecnologías de la información como instrumentos para entablar el diálogo entre los encargados de adoptar decisiones y todos los grupos de la población. UN وهناك حاجة إلى وجود برامج تدعم استخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة بوصفها أدوات ﻹقامة الحوار بين واضعي السياسات وبين جميع فئات السكان.
    No obstante, se prevé que esos gastos podían reducirse o incluso eliminarse con la aplicación de las nuevas tecnologías de la información. UN غير أنه من المتوقع أن يتم تخفيض هذه التكاليف أو حتى استبعادها عند تطبيق التكنولوجيات الجديدة للمعلومات.
    Recientemente se preparó un informe sobre la repercusión de las nuevas tecnologías de la información en la lucha contra este problema. UN واُعد مؤخرا تقرير عن تأثير استخدام التكنولوجيات الجديدة للمعلومات على هذا الاتجار.
    Esta acción responde a las necesidades de difusión de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo de África. UN ويلبي هذا الإجراء احتياجات تعميم التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات من أجل التنمية في أفريقيا.
    Los titulares de mandatos también abordaron el uso de las nuevas tecnologías de la información para la vigilancia y la denuncia de los casos de violación de los derechos humanos. UN وأشاروا أيضاً إلى فائدة تكنولوجيا المعلومات الجديدة في رصد انتهاكات حقوق الإنسان والإبلاغ عنها.
    Seguir desarrollando las posibilidades de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones en apoyo de las comunidades de aprendizaje nacionales, regionales y mundiales que se esfuerzan por lograr la potenciación de la mujer y la igualdad entre los géneros UN 2 - زيادة الاستفادة من الإمكانات الكامنة لتكنولوجيات المعلومات الجديدة/الاتصال لدعم معارف المجتمعات المحلية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي التي تعمل من أجل تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين
    c) Consolidación y generalización de la orientación profesional e integración en el sistema de las nuevas tecnologías de la información y la comunicación. UN (ج) تعزيز وتعميم التوجيه المهني وإدماج التكنولوجيات الجديدة للإعلام والاتصال في النظام؛
    Hay que promover el uso de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones para transmitir conocimientos e información a los agricultores. UN وتشجيع استخدام التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات والاتصالات لتوصيل المعارف والمعلومات إلى المزارعين.
    Si bien reconoció que los países en desarrollo tenían otras muchas prioridades de desarrollo, los dirigentes debían no obstante considerar y comprender seriamente la importancia de las nuevas tecnologías de la información y las oportunidades que ofrecían para promover el desarrollo de sus países. UN ورغم الاعتراف بأن البلدان النامية لديها أولويات إنمائية أخرى كثيرة، فينبغي مع ذلك للقادة أن ينظروا للتكنولوجيات الجديدة للمعلومات وأن يفهموا أهمية الفرص التي تتيحها للنهوض بالتنمية في بلادهم.
    Es necesario que todos los interesados hagan más hincapié en los aspectos de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones relacionados con la habilitación. UN 139 - ولا بد من أن يزيد أصحاب المصلحة جميعاً من تركيزهم على جوانب التمكين من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة.
    Este año, el tema especial de esta ocasión es el de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones. UN وهذا العام، الموضوع الخاص لهذا اليوم هو تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more