"de las observaciones que figuran en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعليقات الواردة في
        
    • بالمﻻحظات الواردة في
        
    • التعليقات المشار إليها في
        
    • من الملاحظات الواردة في
        
    • بتعليقاتها الواردة في
        
    Esas cifras deben considerarse a la luz de las observaciones que figuran en el informe de la Comisión Consultiva. UN وينبغي النظر في تلك المبالغ على ضوء التعليقات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية.
    Al respecto, y en vista de las observaciones que figuran en el párrafo 12 del informe de la Comisión Consultiva, la Secretaría debería explicar mejor, y por escrito, las razones por las que se solicitan los recursos. UN وفي هذا الصدد، وفي ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 12 من تقرير اللجنة الاستشارية، ينبغي للأمانة العامة أن توضح أيضا، كتابة، الأسباب التي دعتها إلى طلب هذه الاحتياجات.
    En vista de las observaciones que figuran en el párrafo 165 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se está aplicando. UN 65 - في ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 165 من تقرير المجلس، ترى الإدارة أن هذه التوصية قيد التنفيذ.
    A la luz de las observaciones que figuran en el párrafo 408 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se ha aplicado. UN 195 - في ضوء التعليقات المشار إليها في الفقرة 408 من تقرير المجلس، ترى الإدارة أن هذه التوصية قد نفذت.
    La Comisión Consultiva, sobre la base de las observaciones que figuran en la primera y segunda auditorías, ha llegado a la conclusión de que la Administración debe realizar mayores esfuerzos para supervisar más eficazmente el costo para las Naciones Unidas de los honorarios pagados a los asesores externos. UN وقد خلصت اللجنة من الملاحظات الواردة في عمليتي مراجعة الحسابات الأولى والثانية إلى أنه ينبغي للإدارة أن تبذل جهدا أكبر لإضفاء مزيد من الفعالية على عملية رصد تكلفة الرسوم التي تسددها الأمم المتحدة للمحامين الخارجيين.
    A reserva de las observaciones que figuran en los párrafos 9, 10 y 11 de su informe, la Comisión Consultiva está de acuerdo con el informe del Secretario General y acoge complacida, en particular, la elaboración del concepto de necesidad operacional. UN وإن اللجنة الاستشارية تتفق مع تقرير اﻷمين العام، رهنا بتعليقاتها الواردة في الفقرات ٩ و ١٠ و ١١ من تقريرها، وترحب، بوجه خاص، بوضع مفهوم الضرورة التشغيلية.
    A la luz de las observaciones que figuran en los párrafos 343 y 344 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se ha aplicado. UN 155 - ترى الإدارة، في ضوء التعليقات الواردة في الفقرتين 343 و 344 من تقرير المجلس، أن هذه التوصية قد نُفذت.
    A la luz de las observaciones que figuran en los párrafos 349 y 350 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se está aplicando. UN 159 - وترى الإدارة، في ضوء التعليقات الواردة في الفقرتين 349 و 350 من تقرير المجلس، أنه يجري تنفيذ هذه التوصية.
    A la luz de las observaciones que figuran en el párrafo 352 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se está aplicando. UN 161 - ترى الإدارة، في ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 352 من تقرير المجلس، أنه يجري تنفيذ هذه التوصية.
    A la luz de las observaciones que figuran en el párrafo 355 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se está aplicando. UN 163 - وترى الإدارة، في ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 355 من تقرير المجلس، أنه يجري تنفيذ هذه التوصية.
    A la luz de las observaciones que figuran en el párrafo 360 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se ha aplicado. UN 165 - وترى الإدارة، في ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 360 من تقرير المجلس، أن هذه التوصية قد نفذت.
    A la luz de las observaciones que figuran en el párrafo 366 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se ha aplicado. UN 169 - في ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 366 من تقرير المجلس، ترى الإدارة أن هذه التوصية قد نفذت.
    A la luz de las observaciones que figuran en el párrafo 376 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se está aplicando. UN 177 - في ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 376 من تقرير المجلس، ترى الإدارة أن هذه التوصية قيد التنفيذ.
    A la luz de las observaciones que figuran en el párrafo 380 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se está aplicando. UN 179 - في ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 380 من تقرير المجلس، ترى الإدارة أن هذه التوصية قيد التنفيذ.
    A la luz de las observaciones que figuran en el párrafo 404 del informe de la Junta, la Administración no acepta esta recomendación. UN 193 - في ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 404 من تقرير المجلس، لا تقبل الإدارة هذه التوصية.
    A luz de las observaciones que figuran en el párrafo 422 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se ha aplicado. UN 203 - في ضوء التعليقات المشار إليها في الفقرة 422 من تقرير المجلس، ترى الإدارة أن هذه التوصية قد نفذت.
    A la luz de las observaciones que figuran en el párrafo 425 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación se está aplicando. UN 205 - في ضوء التعليقات المشار إليها في الفقرة 425 من تقرير البعثة، ترى الإدارة أن هذه التوصية قيد التنفيذ.
    Para no señalar más que una de las observaciones que figuran en ese informe, es evidente que en el juego de las relaciones internacionales, que antes se desarrollaba exclusivamente entre los Estados, interviene cada vez más, y en las esferas más variadas, lo que se ha convenido en llamar la sociedad civil, representada por las organizaciones no gubernamentales. UN وأود أن أشير إلى مجرد ملاحظة واحدة من الملاحظات الواردة في التقرير. من الواضح أن لعبة العلاقات الدولية التي كانت تستخدم حصرا فيما بين الدول تتعلق على نحو متزايد بما اتفقنا على تسميته بالمجتمع المدني - تمثله منظمات غير حكومية - وتمتد إلى ميادين متنوعة بصورة متزايدة.
    A reserva de las observaciones que figuran en el párrafo 26 supra, la Comisión Consultiva recomienda que se acepten las propuestas del Secretario General con respecto a las Salas. UN ٢٩ - وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول مقترحات اﻷمين العام المتعلقة بدوائر المحكمة، رهنا بتعليقاتها الواردة في الفقرة ٢٦ أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more