"de las oficinas de enlace" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكاتب الاتصال
        
    • لمكاتب اﻻتصال
        
    • أوضاع مكاتب اﻻتصال
        
    • بمكاتب الاتصال
        
    • مكتبي الاتصال
        
    Más adelante se presentarán propuestas revisadas en que se incorporarán cualesquiera nuevos arreglos para el funcionamiento de las oficinas de enlace en la Sede, según corresponda. UN وستقدم المقترحات المنقحة التي تُظهر أي ترتيبات جديدة لعمل مكاتب الاتصال بالمقر في مرحلة لاحقة حسب الاقتضاء.
    En cada país hay comisiones nacionales encargadas de dirigir la labor de las oficinas de enlace, que están bajo la administración de coordinadores nacionales. UN ويوجد في كل بلد لجان وطنية تتولى اﻹشراف على مكاتب الاتصال التي يديرها المنسقون الوطنيون.
    Punto 8 del plan de acción: Desarrollar estrategias diferenciadas en colaboración con cada uno de los países donantes, basándose en la importancia de los trabajos en curso de las oficinas de enlace UN نقطة العمل ٨: وضع استراتيجيات متمايزة بالتعاون مع كل بلد مانح، بناء على العمل الهام الجاري الذي تؤديه مكاتب الاتصال
    Ya se han tomado algunas medidas, como la reapertura de las oficinas de enlace en Panmunjom, la ciudad de la tregua, y varios programas de intercambio sociocultural. UN واتخذت بالفعل بعض الخطوات من قبيل إعادة افتتاح مكاتب الاتصال في قرية الهدنة وهي قرية بانمومجوم ووضع عدد من برامج التبادل الاجتماعي والثقافي.
    sobre el establecimiento y el funcionamiento de las oficinas de enlace en Kosovo UN المتعلقة بإنشاء مكاتب الاتصال في كوسوفو ومهامها
    Prerrogativas e inmunidades de las oficinas de enlace y su personal UN امتيازات وحصانات مكاتب الاتصال والأفراد التابعين لها
    Con los ingresos de apoyo a los programas se financiaron puestos del personal administrativo y personal conexo, inclusive los de las oficinas de enlace en la Sede de las Naciones Unidas. UN والوظائف المُمَوَّلة في إطار دعم البرامج هي تلك التي تتعلَّق بالمهام الإدارية وما يتَّصل بها من مهام، بما فيها مهام مكاتب الاتصال في مقرِّ الأمم المتحدة.
    Reuniones mensuales entre el Representante Especial del Secretario General y los jefes de las oficinas de enlace en Pristina UN اجتماعا شهريا عقدت بين الممثل الخاص للأمين العام ورؤساء مكاتب الاتصال في بريشتينا
    La preparación y el seguimiento de todas esas reuniones han constituido una verdadera carga para el tiempo y la energía de algunos de los funcionarios de las oficinas de enlace. UN وقد استهلك التحضير لجميع هذه الاجتماعات ومتابعتها قدرا كبيرا من وقت وطاقة موظفي بعض مكاتب الاتصال.
    La inspección puso de manifiesto que la labor de la mayor parte de las oficinas de enlace, que trasciende con mucho la función tradicional de enlace, es significativa. UN وقد كشف التفتيش أن معظم مكاتب الاتصال تقوم بعمل هام يتجاوز وظيفة الاتصال التقليدية.
    La cooperación con las organizaciones regionales también se beneficiaba de una mayor utilización de las oficinas de enlace. UN واستفاد التعاون مع المنظمات الإقليمية أيضا من زيادة استخدام مكاتب الاتصال.
    2.3 Los locales de las oficinas de enlace serán inviolables. UN 2-3 تصان حرمة المباني التي تشغلها مكاتب الاتصال.
    Esa información debía incluir detalles acerca de las oficinas de enlace de las organizaciones no gubernamentales en el sistema de las Naciones Unidas, incluidos nombres, contactos y ubicaciones. UN وينبغي أن تتضمن المعلومات المقدمة التفاصيل المتعلقة بمكاتب الاتصال المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية في منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها اﻷسماء، وقنوات الاتصال واﻷماكن.
    La responsabilidad fiscal ha ocasionado el cierre de las oficinas de enlace de Alejandría y Assiut, mientras no se conozcan los resultados del examen de mitad de período. UN ونتج عن المسؤولية المالية إغلاق مكتبي الاتصال في الاسكندرية وأسيوط، بانتظار نتائج استعراض منتصف المدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more