"de las oficinas en los países en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المكاتب القطرية في
        
    • المكاتب القطرية فيما
        
    • للمكاتب القطرية في
        
    • في المكاتب القطرية قبل
        
    • المكاتب المحلية في
        
    Esto permite comprender mejor las tasas de consecución de resultados obtenidas de la autoevaluación de las oficinas en los países en relación con las cinco prácticas. UN ويضيف ذلك منظورا إضافيا إلى التقييم الذاتي لمعدلات الإنجاز الواردة من المكاتب القطرية في الممارسات الخمس.
    No hubo una fuerte participación de las oficinas en los países en el diseño original del programa. UN ولم تكن مشاركة المكاتب القطرية في التصميم الأولي للبرنامج قوية.
    Participación de las oficinas en los países en los enfoques sectoriales en materia de salud UN مشاركة المكاتب القطرية في النُهج القطاعية في مجال الصحة
    Otras cuestiones que requerían atención especial eran las del desarrollo de la capacidad de las oficinas en los países en materia de suministros y adquisiciones y la mejora de la definición de los conceptos y las clasificaciones de auditoría y los reglamentos y las reglamentaciones financieros. UN ومن المسائل الأخرى التي تتطلب اهتماما خاصا تطوير قدرات المكاتب القطرية فيما يتعلق بالتوريدات والمشتريات الوطنية، وتحسين التعريفات والتقييمات المتعلقة بمراجعة الحسابات والقواعد واللوائح المالية.
    En el cuadro 4 se indica la capacidad de seguimiento y evaluación de las oficinas en los países en 2009. UN 58 - يبيِّن الجدول 4 قدرات الرصد والتقييم للمكاتب القطرية في عام 2009.
    En cuanto a las adquisiciones, el PNUD estaba embarcado en el proceso de valorar las capacidades de las oficinas en los países en dicha materia y elaboraría una estrategia de creación de capacidad en adquisiciones para las oficinas en los países que no están a la altura de lo que se espera, un enfoque que se aplicaría igualmente al fraude. UN وفيما يتعلق بالشراء، قالت إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سبيله إلى تقييم قدرات الشراء في المكاتب القطرية قبل تفويض السلطات إليها، وأنه سيعد استراتيجية لبناء القدرة في مجال المشتريات للمكاتب القطرية التي تُعد دون المستوى المطلوب، وسيطبَّق هذا النهج بنفس القدر على حالات الغش.
    La participación de las oficinas en los países en la promoción de los mecanismos destinados a vigilar y reducir la violencia por razón de sexo se consideró moderada. UN وقُيمت مشاركة المكاتب القطرية في النهوض بالآليات الرامية إلى رصد العنف القائم على نوع الجنس وتقليله بأنها متواضعة.
    Capacidad de las oficinas en los países en relación con el VIH/SIDA UN قدرات المكاتب القطرية في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Supervisión de la labor de las oficinas en los países en cuanto a la presentación de informes a los donantes UN الرقابة على أداء المكاتب القطرية في مجال تقديم التقارير إلى الجهات المانحة
    En el cuadro 1 se presenta el perfil de evaluación de las oficinas en los países en 2009. UN ويعرض الجدول 1 ملخص عمليات التقييم التي أجرتها المكاتب القطرية في عام 2009.
    La participación de las oficinas en los países en la formulación de los proyectos no solo incrementa la titularidad sino también la idoneidad de los proyectos. UN ولا تزيد مشاركة المكاتب القطرية في تصميم المشاريع ملكية هذه المشاريع فحسب، ولكن تزيد أيضا من أهميتها.
    Capacidad de evaluación de las oficinas en los países en 2010 Asia y UN قدرة التقييم في المكاتب القطرية في عام 2010
    La participación de las oficinas en los países en el diseño, ejecución y seguimiento del programa fue otro elemento importante. UN ومن العناصر الأخرى الهامة مشاركة المكاتب القطرية في تصميم البرامج وتنفيذها ومتابعتها.
    Además, con la introducción del plan de gestión de las oficinas en los países en 2001, cada una de esas oficinas debería especificar en su plan el calendario para la evaluación común para el país y del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وإضافة إلى ذلك، ومع وضع خطة إدارة المكاتب القطرية في عام 2001، سوف يطلب من كل مكتب قطري أن يبين في خطة إدارته الجداول الزمنية للتقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    El UNIFEM proporcionará conocimientos especializados, instrumentos para la incorporación de una perspectiva de género en la actividad general y modelos innovadores en respuesta a las solicitudes de las oficinas en los países en las esferas concretas en que ha acumulado experiencia. UN وسيوفر الصندوق الإنمائي للمرأة الخبرات وأدوات تعميم المنظور الجنساني والنماذج المبتكرة استجابة لاستفسارات المكاتب القطرية في المجالات المحددة التي اكتسب فيها الصندوق خبرة.
    Capacidad de las oficinas en los países en cuanto al VIH/SIDA UN قدرات المكاتب القطرية في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Otras cuestiones que requerían atención especial eran las del desarrollo de la capacidad de las oficinas en los países en materia de suministros y adquisiciones y la mejora de la definición de los conceptos y las clasificaciones de auditoría y los reglamentos y las reglamentaciones financieros. UN ومن المسائل الأخرى التي تتطلب اهتماما خاصا تطوير قدرات المكاتب القطرية فيما يتعلق بالتوريدات والمشتريات الوطنية، وتحسين التعريفات والتقييمات المتعلقة بمراجعة الحسابات والقواعد واللوائح المالية.
    El material producido sobre la pobreza y las desigualdades carecía de un calendario de promoción clara y conjuntamente definido que vinculara estos productos del conocimiento con la labor de las oficinas en los países en materia de asesoramiento en políticas públicas. UN كانت المواد التي أُنتجت عن الفقر وعدم التكافؤ تفتقر إلى تسلسل واضح ومنظم بصورة مشتركة للدعوة بحيث يربط هذه المنتجات المعرفية بعمل المكاتب القطرية فيما يتعلق بالمشورة في مجال السياسة العامة.
    En la actualidad, las políticas de adquisición de ONU-Mujeres atraviesan un proceso de revisión para seguir fortaleciendo la capacidad de las oficinas en los países en relación con las iniciativas conjuntas de adquisición en el plano nacional. UN وتخضع حاليا سياسات الهيئة في مجال المشتريات للتنقيح من أجل مواصلة تعزيز قدرة المكاتب القطرية فيما يتعلق بمبادرات الشراء المشتركة على الصعيد القطري.
    El UNFPA ha fijado un calendario para que se presenten puntualmente los informes anuales de las oficinas en los países en 2009 (párr. 67). UN 20 - وقد اعتمد الصندوق جدولاً زمنياً لتقديم التقارير السنوية للمكاتب القطرية في أوانها في عام 2009 (الفقرة 67).
    11. Acoge con beneplácito el aumento de la capacidad de evaluación de las oficinas en los países en 2009 y pide al PNUD que siga reduciendo el elevado número de esas oficinas que carecen de capacidad para realizar actividades de vigilancia y evaluación o cuya capacidad es insuficiente; UN 11 - يرحب بزيادة القدرة التقييمية للمكاتب القطرية في عام 2009 ويطلب إلى البرنامج الإنمائي مواصلة خفض العدد المرتفع للمكاتب القطرية التي تنعدم فيها قدرات الرصد والتقييم أو لا تكفي فيها؛
    En cuanto a las adquisiciones, el PNUD estaba embarcado en el proceso de valorar las capacidades de las oficinas en los países en dicha materia y elaboraría una estrategia de creación de capacidad en adquisiciones para las oficinas en los países que no están a la altura de lo que se espera, un enfoque que se aplicaría igualmente al fraude. UN وفيما يتعلق بالشراء، قالت إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سبيله إلى تقييم قدرات الشراء في المكاتب القطرية قبل تفويض السلطات إليها، وأنه سيعد استراتيجية لبناء القدرة في مجال المشتريات للمكاتب القطرية التي تُعد دون المستوى المطلوب، وسيطبَّق هذا النهج بنفس القدر على حالات الغش.
    Los objetivos iniciales de los gastos de las oficinas locales se comunican a los países donde se ejecutan programas por conducto de las oficinas en los países en mayo o junio de cada año civil. UN وتجري إتاحة أرقام تكاليف المكاتب المحلية الحكومية لبلدان البرنامج عن طريق المكاتب المحلية في أيار/مايو - حزيران/يونيه من كل سنة تقويمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more