Durante 1993, la Argentina presentó una propuesta de reorganización de las operaciones aéreas de las Naciones Unidas, que en gran parte ha sido puesta en práctica por la Secretaría. | UN | وفي عام ١٩٩٣، قدمت اﻷرجنتين اقتراحا بشأن إعادة تنظيم العمليات الجوية لﻷمم المتحدة، نفذته اﻷمانة العامة إلى حد كبير. |
Este oficial debe velar por la seguridad de las operaciones aéreas de la UNIKOM, tanto en el plano técnico como en el administrativo. | UN | والوظيفة الجديدة مطلوبة لكفالة أمن العمليات الجوية لبعثة المراقبة من الوجهة التقنية واﻹدارية على حد سواء. |
La reducción de los recursos no relacionados con puestos refleja principalmente la reducción de las operaciones aéreas de la misión. | UN | ويعزى انخفاض الموارد من غير الوظائف أساسا إلى انخفاض العمليات الجوية للبعثة. |
En el análisis se detectó la necesidad de mejorar varios aspectos de las operaciones aéreas de las Naciones Unidas. | UN | وقد كشف الاستعراض عن وجود حاجة إلى إدخال تحسينات في عدة مجالات للعمليات الجوية للأمم المتحدة. |
RESUMEN DE LAS NECESIDADES de las operaciones aéreas de LA MISIÓN DE ASISTENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | موجز الاحتياجات للعمليات الجوية لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة |
Es necesario que haya infraestructura aérea para reforzar la seguridad de las operaciones aéreas de las Naciones Unidas. | UN | وتوجد حاجة إلى بنية تحتية للطيران تدعم سلامة عمليات الطيران التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
Se han hecho dos auditorías externas de las operaciones aéreas de la ONUCI. | UN | أجريت عمليتان خارجيتان لمراجعة حسابات العمليات الجوية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
:: 16 informes de evaluación de los riesgos de las operaciones aéreas de las misiones | UN | :: إعداد 16 تقريرا عن تقييم مخاطر العمليات الجوية للبعثات |
Auditoría de la gestión de las operaciones aéreas de mantenimiento de la paz. | UN | مراجعة إدارة العمليات الجوية لحفظ السلام. |
16 informes de evaluación de los riesgos de las operaciones aéreas de las misiones | UN | إعداد 16 تقريرا عن تقييم مخاطر العمليات الجوية للبعثات |
Auditoría de las operaciones aéreas de la UNAMI. | UN | مراجعة العمليات الجوية في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق. |
Auditoría de las operaciones aéreas de la UNAMID. | UN | مراجعة العمليات الجوية في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Sistemas y procedimientos de seguridad de la aviación para proteger la seguridad e integridad generales de las operaciones aéreas de la sección de aviación en Somalia | UN | أنظمة وإجراءات أمن الطيران لحماية أمن وسلامة العمليات الجوية عموما لقسم الطيران في الصومال |
Para rectificar la situación y garantizar la seguridad de las operaciones aéreas de la ONUCI, se necesita contar con una mayor capacidad. | UN | ولتصحيح هذا الوضع وضمان سلامة وأمن العمليات الجوية للعملية، يلزم توفير قدرات إضافية. |
La Comisión Consultiva ha acogido favorablemente la reestructuración de los contratos de las operaciones aéreas de conformidad con sus recomendaciones, al tiempo que observa que, pese a que se propone el alquiler de 70 apartamentos en lugar de 50, los gastos son inferiores. | UN | كما رحبت اللجنة الاستشارية بإعادة هيكلة عقود العمليات الجوية عملا بتوصياتها، وأشار إلى أن التكاليف كانت أقل رغم اقتراح ٧٠ شقة بدلا من ٥٠ شقة لﻹيجار. |
La unidad de helicópteros chilena desempeña sus tareas con determinación y gran competencia frente a los actos cada vez más frecuentes de hostigamiento, intimidación y, en ocasiones, amenaza por parte del Iraq respecto de las operaciones aéreas de la Comisión. | UN | كما أدت وحدة الهليكوبتر الشيلية دورها بدقة ومهارة في وجه جهود العراق المتصاعدة للمضايقة والتخويف بل وتهديد العمليات الجوية للجنة في بعض اﻷحيان. |
Ejecución y gestión de los sistemas y procedimientos de seguridad de la aviación para proteger la seguridad e integridad generales de las operaciones aéreas de la UNSOA en Somalia | UN | إعمال وإدارة نظم وإجراءات أمن الطيران من أجل حماية الأمن والسلامة العامين للعمليات الجوية لمكتب دعم البعثة في الصومال |
La OTAN ha reunido un equipo de proyecto integrado para realizar una evaluación estratégica de las operaciones aéreas de la ISAF hasta el año 2015. | UN | 6 - وقام الناتو بتجميع فريق متكامل للمشاريع لإجراء تقييم استراتيجي للعمليات الجوية للقوة الدولية حتى عام 2015. |
Las normas se prepararon de conformidad con recomendaciones concretas formuladas por la OACI al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al PMA durante su examen de las operaciones aéreas de las Naciones Unidas. | UN | وقد وضعت هذه المعايير عملا بتوصيات محددة أصدرتها منظمة الطيران المدني الدولي لإدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأغذية العالمي أثناء استعراضهما للعمليات الجوية للأمم المتحدة. |
:: Ejecución y gestión de los sistemas y procedimientos de seguridad de la aviación para proteger la seguridad e integridad generales de las operaciones aéreas de la UNSOA en Somalia | UN | :: إعمال وإدارة نظم وإجراءات أمن الطيران من أجل حماية الأمن والسلامة العامين للعمليات الجوية لمكتب دعم البعثة في الصومال |
El acceso a información sobre el tiempo y pronósticos meteorológicos de actualidad es fundamental para garantizar la seguridad de las operaciones aéreas de la Misión. | UN | فالوصول إلى المعلومات المتعلقة بحالة الطقس الراهنة والتنبؤ بها يكتسي أهمية حاسمة في كفالة سلامة عمليات الطيران للبعثة. |