"de las operaciones aéreas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمليات الجوية
        
    • للعمليات الجوية
        
    • عمليات الطيران
        
    Durante 1993, la Argentina presentó una propuesta de reorganización de las operaciones aéreas de las Naciones Unidas, que en gran parte ha sido puesta en práctica por la Secretaría. UN وفي عام ١٩٩٣، قدمت اﻷرجنتين اقتراحا بشأن إعادة تنظيم العمليات الجوية لﻷمم المتحدة، نفذته اﻷمانة العامة إلى حد كبير.
    Este oficial debe velar por la seguridad de las operaciones aéreas de la UNIKOM, tanto en el plano técnico como en el administrativo. UN والوظيفة الجديدة مطلوبة لكفالة أمن العمليات الجوية لبعثة المراقبة من الوجهة التقنية واﻹدارية على حد سواء.
    La reducción de los recursos no relacionados con puestos refleja principalmente la reducción de las operaciones aéreas de la misión. UN ويعزى انخفاض الموارد من غير الوظائف أساسا إلى انخفاض العمليات الجوية للبعثة.
    En el análisis se detectó la necesidad de mejorar varios aspectos de las operaciones aéreas de las Naciones Unidas. UN وقد كشف الاستعراض عن وجود حاجة إلى إدخال تحسينات في عدة مجالات للعمليات الجوية للأمم المتحدة.
    RESUMEN DE LAS NECESIDADES de las operaciones aéreas de LA MISIÓN DE ASISTENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS UN موجز الاحتياجات للعمليات الجوية لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة
    Es necesario que haya infraestructura aérea para reforzar la seguridad de las operaciones aéreas de las Naciones Unidas. UN وتوجد حاجة إلى بنية تحتية للطيران تدعم سلامة عمليات الطيران التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Se han hecho dos auditorías externas de las operaciones aéreas de la ONUCI. UN أجريت عمليتان خارجيتان لمراجعة حسابات العمليات الجوية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    :: 16 informes de evaluación de los riesgos de las operaciones aéreas de las misiones UN :: إعداد 16 تقريرا عن تقييم مخاطر العمليات الجوية للبعثات
    Auditoría de la gestión de las operaciones aéreas de mantenimiento de la paz. UN مراجعة إدارة العمليات الجوية لحفظ السلام.
    16 informes de evaluación de los riesgos de las operaciones aéreas de las misiones UN إعداد 16 تقريرا عن تقييم مخاطر العمليات الجوية للبعثات
    Auditoría de las operaciones aéreas de la UNAMI. UN مراجعة العمليات الجوية في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Auditoría de las operaciones aéreas de la UNAMID. UN مراجعة العمليات الجوية في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    Sistemas y procedimientos de seguridad de la aviación para proteger la seguridad e integridad generales de las operaciones aéreas de la sección de aviación en Somalia UN أنظمة وإجراءات أمن الطيران لحماية أمن وسلامة العمليات الجوية عموما لقسم الطيران في الصومال
    Para rectificar la situación y garantizar la seguridad de las operaciones aéreas de la ONUCI, se necesita contar con una mayor capacidad. UN ولتصحيح هذا الوضع وضمان سلامة وأمن العمليات الجوية للعملية، يلزم توفير قدرات إضافية.
    La Comisión Consultiva ha acogido favorablemente la reestructuración de los contratos de las operaciones aéreas de conformidad con sus recomendaciones, al tiempo que observa que, pese a que se propone el alquiler de 70 apartamentos en lugar de 50, los gastos son inferiores. UN كما رحبت اللجنة الاستشارية بإعادة هيكلة عقود العمليات الجوية عملا بتوصياتها، وأشار إلى أن التكاليف كانت أقل رغم اقتراح ٧٠ شقة بدلا من ٥٠ شقة لﻹيجار.
    La unidad de helicópteros chilena desempeña sus tareas con determinación y gran competencia frente a los actos cada vez más frecuentes de hostigamiento, intimidación y, en ocasiones, amenaza por parte del Iraq respecto de las operaciones aéreas de la Comisión. UN كما أدت وحدة الهليكوبتر الشيلية دورها بدقة ومهارة في وجه جهود العراق المتصاعدة للمضايقة والتخويف بل وتهديد العمليات الجوية للجنة في بعض اﻷحيان.
    Ejecución y gestión de los sistemas y procedimientos de seguridad de la aviación para proteger la seguridad e integridad generales de las operaciones aéreas de la UNSOA en Somalia UN إعمال وإدارة نظم وإجراءات أمن الطيران من أجل حماية الأمن والسلامة العامين للعمليات الجوية لمكتب دعم البعثة في الصومال
    La OTAN ha reunido un equipo de proyecto integrado para realizar una evaluación estratégica de las operaciones aéreas de la ISAF hasta el año 2015. UN 6 - وقام الناتو بتجميع فريق متكامل للمشاريع لإجراء تقييم استراتيجي للعمليات الجوية للقوة الدولية حتى عام 2015.
    Las normas se prepararon de conformidad con recomendaciones concretas formuladas por la OACI al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al PMA durante su examen de las operaciones aéreas de las Naciones Unidas. UN وقد وضعت هذه المعايير عملا بتوصيات محددة أصدرتها منظمة الطيران المدني الدولي لإدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأغذية العالمي أثناء استعراضهما للعمليات الجوية للأمم المتحدة.
    :: Ejecución y gestión de los sistemas y procedimientos de seguridad de la aviación para proteger la seguridad e integridad generales de las operaciones aéreas de la UNSOA en Somalia UN :: إعمال وإدارة نظم وإجراءات أمن الطيران من أجل حماية الأمن والسلامة العامين للعمليات الجوية لمكتب دعم البعثة في الصومال
    El acceso a información sobre el tiempo y pronósticos meteorológicos de actualidad es fundamental para garantizar la seguridad de las operaciones aéreas de la Misión. UN فالوصول إلى المعلومات المتعلقة بحالة الطقس الراهنة والتنبؤ بها يكتسي أهمية حاسمة في كفالة سلامة عمليات الطيران للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more