"de las operaciones de la misión" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمليات البعثة
        
    • لعمليات البعثة
        
    • عمليات البعثات
        
    Aumento del personal civil de contratación internacional debido a la ampliación de las operaciones de la Misión. UN زيادة الموظفين المدنيين الدوليين بسبب توسيع عمليات البعثة
    Aumento del personal civil de contratación local debido a la ampliación de las operaciones de la Misión. UN زيادة الموظفين المحليين بسبب توسيع عمليات البعثة.
    La reubicación de la sede administrativa de Pitsunda a Sukhumi ha mejorado notablemente la eficacia de las operaciones de la Misión. UN ٢٣ - وقد أسهم نقل المقار اﻹدارية من بيتسوندا إلى سوخومي إسهاما كبيرا في زيادة فعالية عمليات البعثة.
    En el presente informe se ha incluido dicha información, así como el marco conceptual de las operaciones de la Misión propuesta, en caso de que el Consejo de Seguridad apruebe su establecimiento. UN وترد هذه المعلومات في هذا التقرير، فضلا عن تصور لعمليات البعثة المقترحة في حالة موافقة مجلس اﻷمن على إنشائها.
    :: Reunión y análisis de datos geoespaciales para una zona de 1.400 km2 en apoyo de las operaciones de la Misión UN :: جمع وتحليل بيانات جغرافية مكانية تغطي منطقة بمساحة 400 1 كيلومتر مربع دعما لعمليات البعثة
    :: Reparación, renovación y mejoramiento de infraestructura, en particular cinco helipuertos, 300 kilómetros de carretera, siete puentes y otras instalaciones conexas de importancia para la sostenibilidad de las operaciones de la Misión UN :: إصلاح وتجديد وتحسين هياكل من بينها مثلا خمس طائرات مروحية، و 300 كيلومترا من الطرقات وسبعة جسور وما يتصل بها من مرافق لتأمين استمرار عمليات البعثة
    El alcance de las operaciones de la Misión en Jartum, el Sudán meridional y oriental, Darfur, Addis Abeba y Nairobi será considerable. UN وسيتسع كثيرا نطاق عمليات البعثة في الخرطوم وجنوب وشرق السودان ودارفور وأديس أبابا ونيروبي.
    El oficial se encargaría de crear productos en apoyo de las operaciones de la Misión. UN وينبغي أن يكون الموظف مسؤولا عن استحداث منتجات تدعم عمليات البعثة.
    Oficial del Sistema de Información Geográfica para proporcionar el nivel necesario de asistencia técnica y con la capacidad para crear productos en apoyo de las operaciones de la Misión UN موظف لنظام المعلومات الجغرافية يقدم مستوى مناسبا من الخبرة التقنية مع القدرة على تطوير منتجات لدعم عمليات البعثة
    El concepto de las operaciones de la Misión tiene en cuenta la utilización eficiente y la eficacia en función de los costos de los elementos que se emplearán. UN يراعي مفهوم عمليات البعثة فعالية الأصول المقرر استخدامها وكفاءة تكلفتها.
    Se comunicó a la Comisión Consultiva que la reducción propuesta no tendría consecuencias importantes para la estructura de apoyo ni para el concepto de las operaciones de la Misión. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن التخفيض المقترح لن يكون له أثر مهم على هيكل الدعم ومفهوم عمليات البعثة.
    La Comisión destaca la necesidad de que, en el desarrollo ulterior de las operaciones de la Misión, la planificación se ajuste a la realidad. UN وتؤكد ضرورة توخي الواقعية في التخطيط لمواصلة تطوير عمليات البعثة.
    Se comunicó a la Comisión Consultiva que la reducción propuesta no tendría consecuencias importantes para la estructura de apoyo ni para el concepto de las operaciones de la Misión. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن التخفيض المقترح لن يكون له أثر مهم على هيكل الدعم ومفهوم عمليات البعثة.
    En un período inicial de transición de seis meses habrá un fortalecimiento de la capacidad militar, con la correlativa ampliación de las operaciones de la Misión. UN وستشهد فترة انتقالية أولية مدتها ستة أشهر بناء قدرة عسكرية إضافية وما يرافق ذلك من توسيع نطاق عمليات البعثة.
    La reducción continuada de las operaciones de la Misión y el reajuste de la estructura de su componente civil UN استمرار تقليص عمليات البعثة وإعادة تشكيل عنصرها المدني
    La creación de la Dependencia del Centro de Apoyo a la Misión y del Equipo de Propiedad de los Contingentes tiene por objeto fortalecer la supervisión de la gestión, la planificación y la coordinación de las operaciones de la Misión. UN ويهدف إنشاء وحدة مركز دعم البعثة والمعدات المملوكة للوحدات إلى تعزيز الإدارة والرقابة والتخطيط والتنسيق لعمليات البعثة.
    37. En el anexo XIV figura el mapa de las operaciones de la Misión. UN ٣٧ - ويتضمن المرفق الرابع عشر خريطة لعمليات البعثة.
    :: Remoción de minas en la infraestructura de transporte existente, lo que incluye la evaluación y verificación de 2.819 kilómetros de caminos a cargo de equipos de reconocimiento y verificación de rutas, en apoyo de las operaciones de la Misión, y prestación de asistencia a las actividades humanitarias de desminado, según sea necesario UN :: إزالة الألغام من أجزاء من الهياكل الأساسية الحالية للنقل، بما في ذلك تقييم ما مسافته 819 2 كيلومترا من الطرق والتحقق من سلامتها عن طريق أفرقة مسح الطرق والتحقق من سلامتها دعما لعمليات البعثة وتقديم المساعدة في مجال إزالة الألغام للأغراض الإنسانية، حسب الاقتضاء.
    Los planes para la reducción y la liquidación se sustentaban en planes operacionales detallados para cada aspecto principal de las operaciones de la Misión, incluidas la retirada militar y la enajenación de bienes. UN وكانت خطتا التخفيض التدريجي والتصفية تستندان إلى خطط تنفيذية مفصّلة لكافة الجوانب الرئيسية لعمليات البعثة بما في ذلك، على سبيل المثال، الانسحاب العسكري والتصرف في الأصول.
    Reducción de las operaciones de la Misión. Hangares UN تخفيض لعمليات البعثة.
    En vista del alcance y la magnitud de las operaciones de la Misión, que comprenden cuatro sectores, cuatro centros de coordinación y la base logística de Kinshasa, con un considerable componente civil, contingentes militares, observadores militares y policía civil, para prestar un apoyo administrativo efectivo a las actividades actuales y previstas de la Misión se requieren recursos de personal adecuados. UN ويستدعي تقديم الدعم الإداري الفعال لعمليات البعثة الحالية والمتوقعة تزويدها بما يلزم من موارد من الموظفين وذلك نظرا لنطاق عمليات البعثة ولحجمها الذي يشمل أربعة قطاعات وأربعة مراكز تنسيق وقاعدة كينشاسا للنقل والإمداد التي تتضمن عنصرا مدنيا كبيرا ووحدات عسكرية ومراقبين عسكريين والشرطة المدنية.
    El propósito de este plan era garantizar la seguridad de los datos y la continuidad de las operaciones de la Misión de producirse una situación catastrófica y/o la evacuación de funcionarios de la Misión esenciales. UN وكانت هذه الخطة تهدف إلى كفالة حماية البيانات واستمرار عمليات البعثات في حالات حدوث أعطال كبرى و/أو إجلاء موظفي البعثات الأساسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more