"de las operaciones sobre el terreno" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمليات الميدانية
        
    • للعمليات الميدانية
        
    • فيما يتعلق بالعمليات الميدانية
        
    • في البعثات الميدانية
        
    • للعملية الميدانية
        
    • عمليات ميدانية
        
    • من البعثات الميدانية
        
    • للعمليات في الميدان
        
    • والعمليات الميدانية
        
    • في مجال العمليات
        
    • المتعلقة تحديدا بالعمليات الميدانية على
        
    Informe anual sobre la composición de la Secretaría, incluidos datos demográficos del personal de las operaciones sobre el terreno UN تقرير سنوي حول تكوين الأمانة العامة، بما في ذلك التركيبة الديمغرافية للموظفين العاملين في العمليات الميدانية
    Para el personal del servicio sobre el terreno se han utilizado las tasas estándar de gastos de las operaciones sobre el terreno. UN وتم استخدام تكاليف العمليات الميدانية بالمعدلات القياسية للموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    Lo mismo cabe decir de los componentes de información de las operaciones sobre el terreno, que también son indispensables si realmente queremos tomar contacto con el público. UN ويصدق اﻷمر نفسه أيضا على العناصر الاعلامية من العمليات الميدانية التي لا غنى عنها اذا ما كان لنا أن نتواصل بحق مع الجمهور.
    Para el personal del servicio móvil se han utilizado las tasas de costos estándar de las operaciones sobre el terreno. UN وقد استخدمت معدلات التكاليف القياسية للعمليات الميدانية للموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    Para los funcionarios del Servicio Móvil se utilizaron las tasas estándar de gastos de las operaciones sobre el terreno. UN وتستخدم معدلات التكاليف العادية للعمليات الميدانية للموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    También ha prestado asesoramiento en nuevas esferas, como el suministro de pertrechos militares y de servicios de transporte aéreo en el contexto de las operaciones sobre el terreno. UN وقد قدم المكتب المشورة أيضا في مجالات جديدة مثل توريد المعدات العسكرية وخدمات النقل الجوي في إطار العمليات الميدانية.
    También ha prestado asesoramiento en nuevas esferas, como el suministro de pertrechos militares y de servicios de transporte aéreo en el contexto de las operaciones sobre el terreno. UN وقد قدم المكتب المشورة أيضا في مجالات جديدة مثل توريد المعدات العسكرية وخدمات النقل الجوي في إطار العمليات الميدانية.
    Para el personal del Servicio Móvil se han utilizado las tasas de gastos estándar de las operaciones sobre el terreno. UN واستخدمت معدلات التكاليف القياسية المعمول بها في العمليات الميدانية لفئة موظفي الخدمة الميدانية.
    Esto podría tener resultados de gran alcance para la aceleración del proceso de adopción de decisiones y la disminución de los costos de las operaciones sobre el terreno. UN ورأى أن ذلك يمكن أن يحقق نتائج بعيدة المدى من حيث التعجيل باتخاذ القرارات وتخفيض تكاليف العمليات الميدانية.
    El ACNUR estableció una activa colaboración con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, especialmente en el plano de las operaciones sobre el terreno. UN وأوجدت المفوضية تعاونا نشطا مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وبخاصة على مستوى العمليات الميدانية.
    El ACNUR estableció una activa colaboración con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, especialmente en el plano de las operaciones sobre el terreno. UN وأوجدت المفوضية تعاونا نشطا مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وخاصة على مستوى العمليات الميدانية.
    Esto podría tener resultados de gran alcance para la aceleración del proceso de adopción de decisiones y la disminución de los costos de las operaciones sobre el terreno. UN ورأى أن ذلك يمكن أن يحقق نتائج بعيدة المدى من حيث التعجيل باتخاذ القرارات وتخفيض تكاليف العمليات الميدانية.
    Ha aumentado la cooperación con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, especialmente a nivel de las operaciones sobre el terreno. UN وقد تضاعف التعاون مع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، لا سيما على صعيد العمليات الميدانية.
    La mayor delegación de autoridad para las adquisiciones en favor de las operaciones sobre el terreno por los organismos de las Naciones Unidas refuerza esta tendencia. UN ويعزز هذا الاتجاه قيام وكالات اﻷمم المتحدة بزيادة تفويض العمليات الميدانية سلطة الشراء.
    Se ha establecido un nuevo programa para el personal directivo superior de las operaciones sobre el terreno. UN وأضيف برنامج جديد للمديرين اﻷقدم في العمليات الميدانية.
    Para el personal del Servicio Móvil se han utilizado los costos estándar de las operaciones sobre el terreno. UN وتستخدم معدلات التكاليف العادية للعمليات الميدانية للموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    Para el personal del servicio móvil se han utilizado las tasas de costos estándar de las operaciones sobre el terreno. UN وقد استخدمت معدلات التكاليف الموحدة للعمليات الميدانية بالنسبة لموظفي فئة الخدمة الميدانية.
    Para el personal del Servicio Móvil se han utilizado los costos estándar de las operaciones sobre el terreno. UN وتستخدم معدلات التكاليف العادية للعمليات الميدانية للموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    De igual manera, se incluirán en los llamamientos unificados, cuando corresponda, las necesidades de fondos de las operaciones sobre el terreno en materia de derechos humanos. UN كذلك ستشمل عملية النداءات الموحدة، حسب الاقتضاء، احتياجات التمويل اللازمة للعمليات الميدانية لحقوق اﻹنسان.
    La experiencia de la APRONUC subrayó la necesidad de contar con una mejor gestión de las adquisiciones y los contratos por la Organización en general, aunque particularmente respecto de las operaciones sobre el terreno. UN ٦٣- وأبرزت تجربة السلطة الانتقالية ضرورة تحسين إدارة عمليتي الشراء والتعاقد من جانب المنظمة بوجه عام، ولكن فيما يتعلق بالعمليات الميدانية بوجه خاص.
    Sin embargo, en la práctica, siempre se había dado prioridad a las auditorías de las operaciones sobre el terreno. UN إلا أن الأولوية كانت، عمليا، تُمنح باستمرار لمراجعة سير الأعمال في البعثات الميدانية.
    No obstante, es posible que la situación política, militar, humanitaria y de infraestructura pertinente no sea perfectamente estable, sobre todo en las primeras etapas de las operaciones sobre el terreno. UN ولكن اﻷوضاع السياسية والعسكرية واﻹنسانية وحالة الهياكل اﻷساسية قد تكون مائعة، ولا سيما في المراحل اﻷولية للعملية الميدانية.
    En el informe se señalaba que los programas en apoyo de las operaciones sobre el terreno en gran escala en general estaban en condiciones de efectuar evaluaciones amplias. UN ولاحظ التقرير أن البرامج التي تدعم عمليات ميدانية واسعة النطاق قادرة عموما على إجراء تقييمات شاملة.
    El número de productos fue menor a lo previsto debido a que disminuyó el número de denuncias recibidas de las operaciones sobre el terreno UN ويعزى انخفاض الناتج إلى تناقص الادعاءات الواردة من البعثات الميدانية
    Lamentablemente, esos acuerdos individuales no se han celebrado y eso ha causado problemas e incertidumbre para el funcionamiento diario de las operaciones sobre el terreno. UN ومما يؤسف له أنه لم تبرم مثل هذه الاتفاقات اﻹفرادية، فنشأ عن ذلك مشاكل واضطراب بالنسبة للتسيير اليومي للعمليات في الميدان.
    Puesta en marcha de sistemas de información institucionales a un ritmo medio del 60%, accesibles para el personal de la Sede y de las operaciones sobre el terreno UN تنفيذ نظم المعلومات المركزية بمعدل متوسطه 60 في المائة وإتاحتها لموظفي المقر والعمليات الميدانية
    Hay algunas iniciativas en marcha a ese respecto, y el Inspector confía en que darán lugar a una mejora tangible de las operaciones sobre el terreno dirigidas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos. UN والعمل جارٍ لوضع بعض المبادرات الجديدة، ويأمل المفتش في أن تؤدي هذه المبادرات إلى تحسن ملموس في مجال العمليات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية.
    El objetivo de la continuación de esta iniciativa para mejorar la gestión estratégica es centrar la atención en las esferas específicas de las operaciones sobre el terreno descritas anteriormente. UN وتركز هذه المبادرة المستمرة لتحسين الإدارة الاستراتيجية على المجالات المتعلقة تحديدا بالعمليات الميدانية على النحو المبين أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more