Representación sobre el terreno de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: un criterio más unitario | UN | التمثيل الميداني لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة: |
PRESENTACIÓN SOBRE EL TERRENO de las organizaciones del sistema de LAS NACIONES UNIDAS: UN CRITERIO MÁS UNITARIO | UN | التمثيـل الميداني لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة: نحـو نهج أكثر توحيدا |
Para ello se ha adoptado un criterio equipo, en el marco de los mandatos existentes de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويجري الاضطلاع بذلك على أساس نهج العمل ضمن أفرقة، وذلك في إطار الولايات الحالية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Al hacerlo, aborda el problema de la dependencia excesiva en los mecanismos de supervisión como panacea para las deficiencias en el desempeño de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهو بذلك يطرق مشكلة فرط التعويل على آليات المراقبة بوصفها العلاج الناجع لعيوب اﻷداء في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Los pueblos indígenas participan generalmente en el proceso consultivo de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, si bien las formas de esa participación varían. | UN | ويشارك السكان الأصليون عادة في العمليات الاستشارية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وإن كانت أشكال هذه المشاركة متفاوتة. |
Los distintos mandatos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas abarcan un amplio espectro de preocupaciones y esferas de la cooperación internacional. | UN | إن الولايات المتنوعة للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تشمل قطاعا عريضا من شواغل التعاون الدولي ومجالاته. |
9. El Departamento preparó el presente informe valiéndose de aportaciones de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٩ - وقد أعدت اﻹدارة هذا التقرير معتمدة على المدخلات المقدمة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Situación financiera de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | الحالة المالية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة |
El CAC seguirá examinando atentamente la situación financiera de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستواصل لجنة التنسيق اﻹدارية أيضا إبقاء الحالة المالية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة قيد الاستعراض الدقيق. |
C. Examen de la inclusión de las cuestiones relativas al género en los programas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | استعــراض عمليـــة اﻹدمـاج في المجرى العام لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة |
Los resultados se están incluyendo también en los módulos de capacitación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en particular en la Escuela Superior del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ويجري إدماج تلك النواتج أيضا في النماذج التدريبية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وخاصة لكلية موظفي اﻷمم المتحدة. |
El tercer nivel está constituido por especialistas en la sede o en las oficinas regionales de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتكون العنصر الثالث من أخصائيين معينين في المقر أو في المكاتب اﻹقليمية التابعة لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Por último, es muy importante fortalecer los centros de coordinación de la CTPD de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأخيرا، من الضروري تعزيز مراكز الاتصال التابعة لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Informe de la CCAAP sobre la situación presupuestaria y financiera de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن حالة الميزانية والحالة المالية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
La Dependencia Común de Inspección tiene intención de seguir estudiando las actividades de gestión del conocimiento de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el futuro. | UN | وتعتزم وحدة التفتيش المشتركة مواصلة دراسة أنشطة إدارة المعرفة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في المستقبل. |
Gastos de apoyo a las actividades extrapresupuestarias de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | تكاليف الدعم المتصلة بالأنشطة الممولة من خارج الميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
* Las mejores prácticas de los mecanismos de supervisión interna de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; | UN | :: أفضل الممارسات في آليات الرقابة الداخلية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían elaborar un mecanismo eficaz de supervisión y presentación de informes sobre los desistimientos a una competencia abierta. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة استحداث آلية رصد وتبليغ فعالة للتخلي عن المنافسة. |
Se hará todo lo posible, con todo, por obtener personal idóneo de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en régimen de préstamo reembolsable. | UN | ولكن سيبذل كل جهد ممكن للحصول على الموظفين المؤهلين من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على أساس إعارة الموظفين لقاء تسديد أجورهم. |
Los inspectores reiteran que los países que aún no lo hayan hecho deben introducir políticas de empleo más liberales para los cónyuges de los funcionarios de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويؤكد المفتشان من جديد ضرورة أن تأخذ البلدان المضيفة بسياسات عمالة أكثر تحرراً فيما يتعلق بأزواج موظفي المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
ACTIVIDADES SECTORIALES de las organizaciones del sistema de LAS NACIONES UNIDAS | UN | اﻷنشطة القطاعية التي تضطلع بها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة |
Políticas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en pro del uso del software de código abierto para el desarrollo | UN | السياسات التي تتبعها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن استعمال برمجيات المصدر المفتوح لأغراض التنمية |
Formulación de una declaración conjunta de los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para fomentar la mejora de las asociaciones entre | UN | إصدار الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة بياناً مشتركاً يشجع على تحسين الشراكة بين مؤسسات منظومة الأمم |
la experiencia de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | تجربة المنظمات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة |
Debe intentarse, en cualquier caso, encuadrar los programas nacionales y las principales actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en un marco programático. | UN | وينبغي على أية حال العمل على التوفيق بين البرامج القطرية واﻷنشطة الرئيسية للمؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وبين إطار متسق للبرمجة. |
Perfil ambiental de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas: Examen de sus políticas y prácticas de ordenación ambiental interna | UN | المنظور البيئي لمنظمات منظومة الأمم المتحدة: استعراض سياساتها وممارساتها الداخلية في مجال إدارة البيئة |
82. África es el mayor receptor de asistencia en calidad de donación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٢٨ - وافريقيا هي أكبر مستفيد من المساعدة المقدمة في شكل منح من قبل مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
En un estudio de cuantificación de costos, realizado con objeto de determinar el costo real del apoyo a actividades extrapresupuestarias, puso de manifiesto que aproximadamente el 22,5% de los gastos de apoyo de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas correspondían a la aceptación y administración de contribuciones voluntarias. | UN | ودراسة قياس التكلفة، التي أجريت لتحديد التكلفة الحقيقية ﻷنشطة الدعم الخارجة عن الميزانية قد بينت أن نسبة ٢٢,٥ في المائة تقريبا من تكاليف الدعم يجري تحملها من جانب مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة عند قبول وإدارة المساهمات الطوعية. |
Políticas de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en materia de uso del software de código abierto (OSS) en las secretarías | UN | السياسات التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة بشأن استعمال برمجيات المصدر المفتوح في الأمانات |
2011/37 Informe estadístico anual sobre las actividades de adquisición de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas correspondiente a 2010 | UN | التقرير الإحصائي السنوي عن أنشطة الشراء التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة في عام 2010 |