De todos modos, las actividades de las organizaciones internacionales que suministran créditos a las mujeres empresarias no abarcan a la totalidad del país. | UN | والأنشطة التي تقوم بها المنظمات الدولية التي تقدم قروضا إلى المرأة العاملة في مجال الأعمال لا تغطي جميع أنحاء البلد. |
Esa actitud sólo contribuye a socavar la credibilidad de las organizaciones internacionales, que fueron creadas para ayudar a las naciones a realizar sus legítimas aspiraciones. | UN | وليس من شأن هذا الموقف إلا أن يقوض مصداقية المنظمات الدولية التي أنشئت من أجل مساعدة الدول على تحقيق تطلعاتها المشروعة. |
Con esta perspectiva tratará de contribuir a mejorar las condiciones de trabajo de las entidades de las Naciones Unidas y de las organizaciones internacionales que tienen su sede en Ginebra. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ستسعى إلى اﻹسهام في تحسين ظروف عمل هيئات اﻷمم المتحدة، وسائر المنظمات الدولية التي مقرها جنيف. |
LISTA de las organizaciones internacionales que RECONOCEN LA JURISDICCIÓN DEL TRIBUNAL ADMINISTRATIVO DE LA ORGANIZACIÓN INTERNACIONAL DEL TRABAJO (TAOIT) | UN | قائمة المنظمات الدولية التي تعترف باختصاص المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية |
9 de septiembre de 2011: Carta de la UNMIK en que esta señalaba que su mandato institucional no le permitía ya aplicar las recomendaciones del Comité pero en la que se comprometía a reunir información de las organizaciones internacionales que intervinieran en la materia. | UN | 9 أيلول/سبتمبر 2011: وجّهت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو رسالة تفيد بأنها لم تعد مخولة بموجب الولاية المؤسسية تنفيذ توصيات اللجنة، لكنها تلتزم بتجميع المعلومات من المنظمات الدولية ذات الصلة. |
En el plano internacional, el problema proviene de los países productores de coca y de las organizaciones internacionales que controlan la parte esencial del procesamiento de la cocaína y su distribución a nivel mundial. | UN | أما على المستوى الدولي فإن المشكلة هي بلدان المَصْدر التي تزرع الكوكا، والمنظمات الدولية التي تتحكم في معظم عمليات تكرير الكوكايين وفي التوزيع على نطــاق عالمي. |
El Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas son algunas de las organizaciones internacionales que han centrado su atención en ese riesgo. | UN | وتعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية اثنتين من المنظمات الدولية التي ركزت على هذا التهديد. |
El Programa depende excesivamente de las organizaciones internacionales que apoyan sus actividades. | UN | يعاني البرنامج من اعتماد أكثر من اللازم على المنظمات الدولية التي تدعم أنشطته. |
Buscaría una interacción más directa con los órganos rectores de las organizaciones internacionales que se ocupaban de los diversos aspectos transectoriales y sectoriales del desarrollo sostenible. | UN | وستحاول تحقيق تفاعل مباشر أكبر مع هيئات ادارة المنظمات الدولية التي تتناول مختلف الجوانب المشتركة بين القطاعات والجوانب القطاعية للتنمية المستدامة. |
Buscaría una interacción más directa con los órganos rectores de las organizaciones internacionales que se ocupan de los diversos aspectos transectoriales y sectoriales del desarrollo sostenible. | UN | وستحاول تحقيق تفاعل مباشر أكبر مع هيئات ادارة المنظمات الدولية التي تتناول مختلف الجوانب المشتركة بين القطاعات والجوانب القطاعية للتنمية المستدامة. |
Se consideró prudente recabar la ayuda de las organizaciones internacionales, que constituían un foro ideal para conciliar los intereses conflictivos de los Estados, siempre que su intervención no constituyera un obstáculo a la prevención y reducción de los riesgos. | UN | واعتبر أنه من الحصافة التماس مساعدة المنظمات الدولية التي هي المحفل المثالي للتوفيق بين المصالح المتنازعة للدول، ما دام تدخلها لا يشكل عقبة في سبيل الوقاية من المخاطر وتقليلها. |
Ese mecanismo debe tener en cuenta las políticas de los países en desarrollo relativas a la tecnología espacial y las prioridades y políticas de las organizaciones internacionales que prestan asistencia a esos países para fortalecer sus capacidades tecnológicas; | UN | وينبغي أن تراعي تلك اﻵلية سياسات البلدان النامية فيما يتعلق بتكنولوجيا الفضاء وأولويات وسياسات المنظمات الدولية التي تساعد البلدان النامية على تعزيز قدراتها التكنولوجية ؛ |
Esta actitud no es sorprendente, teniendo en cuenta que Turquía ha rechazado de un modo pertinaz todas las decisiones de las organizaciones internacionales que no se ajustan a sus designios expansionistas en Chipre. | UN | ولا يثير هذا الموقف الدهشة نظرا لأن تركيا قد رفضت باستمرار جميع قرارات المنظمات الدولية التي لا توافق على مخططاتها التوسعية في قبرص. |
La Convención está sujeta a actos de confirmación formal por parte de las organizaciones internacionales que la han firmado y a la adhesión por parte de organizaciones internacionales con facultades para concertar tratados. | UN | والاتفاقية خاضعة لإيداع المنظمات الدولية التي وقّعت عليها صكوك اقرارها الرسمي بها ولإنضمام أي منظمة دولية متمتعة بأهلية ابرام معاهدات. |
A. Lista de las organizaciones internacionales que reconocen la jurisdicción del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo (TAOIT) 34 | UN | المرفق ألف - قائمة المنظمات الدولية التي تعترف باختصاص المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية |
Cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos: actividades de las organizaciones internacionales que han contribuido a aplicar las recomendaciones de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos | UN | التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية: أنشطة المنظمات الدولية التي أسهمت في تنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية |
Nota de la Secretaría sobre cooperación internacional para la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos: actividades de las organizaciones internacionales que han contribuido a aplicar las recomendaciones de UNISPACE III | UN | مذكرة من الأمانة بشأن التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية: أنشطة المنظمات الدولية التي أسهمت في تنفيذ توصيات اليونسبيس الثالث |
Las soluciones a que se había llegado con respecto a la responsabilidad del Estado, basadas en una concepción unitaria de éste, no deberían aplicarse sistemáticamente en el caso de las organizaciones internacionales, que tenían sus propias características institucionales y competencias geográficas y materiales muy diversas. | UN | وفيما يتعلق بما يتم إعداده من حلول بشأن مسؤولية الدولة القائمة على مفهوم وحيد للدولة، فإنه لا ينبغي تطبيق هذه الحلول بانتظام في حالة المنظمات الدولية التي لها سماتها المؤسسية الخاصة بها، والتي لها نطاق جغرافي وأنشطة متباينة جدا. |
Algunas de las actividades de las organizaciones internacionales que trabajan con los países para ayudarles a potenciar su capacidad de ordenación de la información forestal consisten en lo siguiente: | UN | وتتضمن أنشطة المنظمات الدولية التي تعمل مع البلدان في عملية تعزيز قدراتها من أجل إدارة المعلومات المتعلقة بالغابات المساعدة على تحقيق ما يلي: |
9 de septiembre de 2011: Carta de la UNMIK en que esta señalaba que su mandato institucional no le permitía ya aplicar las recomendaciones del Comité pero en la que se comprometía a reunir información de las organizaciones internacionales que intervinieran en la materia | UN | 9 أيلول/سبتمبر 2011: وجّهت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو رسالة تفيد بأنها لم تعد مخولة بموجب الولاية المؤسسية تنفيذ توصيات اللجنة، لكنها تلتزم بتجميع المعلومات من المنظمات الدولية ذات الصلة. |
9 de septiembre de 2011: Carta de la UNMIK en que esta señalaba que aunque su mandato institucional ya no le permitía aplicar las recomendaciones del Comité, se comprometía a reunir información de las organizaciones internacionales que intervinieran en la materia. | UN | 9 أيلول/سبتمبر 2011: وجّهت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو رسالة تفيد بأنها لم تعد مخولة بموجب الولاية المؤسسية تنفيذ توصيات اللجنة، لكنها تلتزم بجمع المعلومات من المنظمات الدولية ذات الصلة. |
Sin embargo, ninguno de los Estados, incluidos los países de habla inglesa, ni de las organizaciones internacionales que han respondido a los cuestionarios puso en duda la clasificación de las declaraciones unilaterales relativas a los tratados en dos categorías. | UN | ومع ذلك فإن أيا من الدول، بما في ذلك الدول الناطقة باﻹنكليزية، والمنظمات الدولية التي ردت على الاستبيانات لم تجادل في تصنيف لﻹعلانات الانفرادية المتصلة بالمعاهدات إلى فئتين. |