Sin embargo, la presencia de las organizaciones no gubernamentales locales que se dedican a los derechos humanos es todavía más bien débil en la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | ولكن وجود المنظمات غير الحكومية المحلية المعنية بحقوق اﻹنسان لا يزال ضعيفا في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
La cooperación con organizaciones no gubernamentales internacionales y organismos de asistencia puede ayudar a superar la frecuentemente exigua capacidad de las organizaciones no gubernamentales locales. | UN | ويمكن أن يساعد التعاون بين المنظمات غير الحكومية الدولية ووكالات المعونة على التغلب على شيوع انخفاض قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية. |
Hemos sido testigos de las primeras etapas del restablecimiento de las organizaciones no gubernamentales locales en Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد شهدنا المراحل الأولى لإعادة تشكيل المنظمات غير الحكومية المحلية في البوسنة والهرسك. |
También abundan los ejemplos de participación de las organizaciones no gubernamentales locales en la ejecución de los programas por países del UNICEF. | UN | وتوجد كذلك أمثلة كثيرة على اشتراك المنظمات غير الحكومية المحلية في تنفيذ البرامج القطرية التابعة لليونيسيف. |
Se subrayó la necesidad de garantizar la protección del personal de las organizaciones no gubernamentales locales. | UN | وتم تأكيد ضرورة ضمان حماية موظفي المنظمات المحلية غير الحكومية. |
El Fondo de las organizaciones no gubernamentales había contribuido significativamente al desarrollo de las organizaciones no gubernamentales locales y de su capacidad. | UN | وأسهم صندوق المنظمات غير الحكومية إسهاما كبيرا في تنمية المنظمات غير الحكومية المحلية وقدرتها. |
Era necesario habilitar a las oficinas sobre el terreno para que pudieran ocuparse de los programas de los países y facilitar las consultas y la participación de las organizaciones no gubernamentales locales. | UN | وينبغي تمكين المكاتب الميدانية للتعامل مع البرامج القطرية وتسهيل مشاورات المنظمات غير الحكومية المحلية ومشاركتها. |
Reconocieron la necesidad de posibilitar las medidas de creación de capacidad de las organizaciones no gubernamentales locales y regionales. | UN | واعترفوا بالحاجة إلى زيادة فعالية جهود المنظمات غير الحكومية المحلية والإقليمية في مجال بناء القدرات. |
Se reunió asimismo con representantes del empresariado y de sindicatos de diferentes profesiones, así como con miembros de las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. | UN | وكذلك قابلت ممثلي أرباب العمل ونقابات عمال مختلف المهن وأعضاء المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |
Además, se necesita una plena asociación de las organizaciones no gubernamentales locales con sus homólogas internacionales, con las organizaciones internacionales y con el sector privado. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج المنظمات غير الحكومية المحلية إلى إقامة شراكات كاملة مع المنظمات غير الحكومية الدولية، والمنظمات الدولية، والقطاع الخاص. |
El ACNUR respaldó la capacidad de las organizaciones no gubernamentales locales para responder a las necesidades de los solicitantes de asilo, los refugiados y las personas desplazadas. | UN | وقدمت المفوضية الدعم لقدرات المنظمات غير الحكومية المحلية على الاستجابة لاحتياجات ملتمسي اللجوء واللاجئين والمشردين. |
El ACNUR respaldó la capacidad de las organizaciones no gubernamentales locales para responder a las necesidades de los solicitantes de asilo, los refugiados y las personas desplazadas. | UN | وقدمت المفوضية الدعم لقدرات المنظمات غير الحكومية المحلية على الاستجابة لاحتياجات ملتمسي اللجوء واللاجئين والمشردين. |
Representantes de las organizaciones no gubernamentales locales que se ocupan de los derechos humanos | UN | ممثلو المنظمات غير الحكومية المحلية لحقوق الإنسان |
También ayudó a consolidar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales locales y a concienciar a la población local acerca de los derechos humanos. | UN | وساعد المكتب أيضا في بناء قدرات المنظمات غير الحكومية المحلية وفي تعميق الوعي بحقوق الإنسان بين السكان المحليين. |
Para que tengan éxito, estos esfuerzos dependen del apoyo de las organizaciones no gubernamentales locales. | UN | ويتوقف نجاح هذه الجهود على دعم المنظمات غير الحكومية المحلية. |
Su objetivo es aumentar la eficacia y la coordinación de la asistencia humanitaria y fortalecer la capacidad de las organizaciones no gubernamentales locales. | UN | ويتمثل هدف المنتدى في تحقيق ما يلي: تحسين فعالية وتنسيق المساعدة الإنسانية وتعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية المحلية. |
No obstante, se informó de que el Gobierno hizo llegar algunos alimentos a familias necesitadas por conducto de las organizaciones no gubernamentales locales. | UN | ومع ذلك، ذُكر أن بعض المساعدات الغذائية قد قدمت للأسر عن طريق المنظمات غير الحكومية المحلية باسم الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
El programa de los VNU se centró en el desarrollo de las organizaciones no gubernamentales locales y la promoción de proyectos que generaran ingresos. | UN | وركز برنامج متطوعي الأمم المتحدة على تنمية المنظمات المحلية غير الحكومية وتشجيع المشاريع المدرة للدخل. |
También mencionó las actividades del Instituto Ecuatoriano de Investigación y Capacitación de la Mujer (IEICAM) y la función catalítica de las organizaciones no gubernamentales locales en el ámbito de la sociedad civil. | UN | وأشار أيضا الى أنشطة معهد إكوادور للبحث والتدريب فيما يتصل بالمرأة والى الدور الحفاز الذي تضطلع به المنظمات المحلية غير الحكومية في نطاق المجتمع المدني. |
En los próximos meses y como actividad complementaria de la evaluación sobre el terreno realizada por las organizaciones no gubernamentales y el ACNUR y del examen en la sede, el ACNUR se pondrá en contacto con el Banco Mundial y otras instituciones de desarrollo financiero internacionales a fin de obtener financiación para actividades de fomento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales locales. | UN | وفي اﻷشهر القادمة، ومن قبيل المتابعة لعمليات التقييم المشتركة بين المنظمات غير الحكومية والمفوضية في الميدان وعملية الاستعراض في المقر، ستتصل المفوضية بالبنك الدولي وغيره من المؤسسات اﻹنمائية والمالية الدولية من أجل توفير التمويل ﻷنشطة بناء القدرات للمنظمات غير الحكومية المحلية. |
de las organizaciones no gubernamentales locales participaron en la observación del proceso la Asociación independiente de derechos humanos y otras. | UN | وكذلك راقبت المحاكمة منظمات غير حكومية محلية منها رابطة حقوق الإنسان المستقلة. |