"de las orientaciones técnicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإرشادات التقنية
        
    • للإرشادات التقنية
        
    • بالإرشادات التقنية
        
    Aplicación de las orientaciones técnicas sobre la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos a la ejecución de las políticas y los programas destinados a reducir la mortalidad y UN تطبيق الإرشادات التقنية المتعلقة بتوخّي نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها
    En el informe se documentan las labores realizadas en diversas esferas, incluidas la difusión y la utilización de las orientaciones técnicas. UN ويوثق هذا التقرير الجهود المبذولة في مختلف المجالات، بما في ذلك نشر واستخدام الإرشادات التقنية.
    La reunión giró en torno al valor de los enfoques basados en derechos humanos para la salud materna y la aplicación de las orientaciones técnicas. UN وركز الاجتماع على قيمة النهج القائمة على حقوق الإنسان إزاء صحة الأم وعلى تنفيذ الإرشادات التقنية.
    III. Utilización de las orientaciones técnicas 23 - 57 8 UN ثالثاً - استخدام الإرشادات التقنية 23-57 10
    En esa versión simplificada de las orientaciones técnicas se resumen las medidas necesarias para incorporar enfoques de derechos humanos en la salud materna. UN وتوجز هذه النسخة المبسطة للإرشادات التقنية الخطوات الضرورية لدمج نُهج حقوق الإنسان في الصحة النفاسية.
    IV. Dificultades para la aplicación de las orientaciones técnicas 58 - 67 16 UN رابعاً - التحديات التي تواجه تنفيذ الإرشادات التقنية 58-67 19
    2. En el presente informe se proporciona información detallada sobre diversas actividades e iniciativas relacionadas con la aplicación de las orientaciones técnicas. UN ٢- ويقدم هذا التقرير تفاصيل عن مختلف الأنشطة والمبادرات المتصلة بتنفيذ الإرشادات التقنية.
    11. Desde septiembre de 2012, se han invertido esfuerzos considerables en garantizar una amplia difusión de las orientaciones técnicas. UN ١١- منذ أيلول/سبتمبر 2012، بذلت جهود ملحوظة لضمان نشر الإرشادات التقنية على نطاق واسع.
    18. También se realizaron labores dirigidas específicamente a mejorar la comprensión de las orientaciones técnicas por parte de los expertos. UN ١٨- كما بُذلت جهود محددة لتعزيز فهم الإرشادات التقنية في أوساط الخبراء.
    Por ejemplo, la comunicación del Gobierno de México incluía un cuadro detallado en el que se comparaban las disposiciones de las orientaciones técnicas con disposiciones normativas en vigor, a fin de evaluar el cumplimiento. UN فعلى سبيل المثال، تضمن الرد المقدم من حكومة المكسيك جدولاً مفصلاً يقارن أحكام الإرشادات التقنية بالأحكام السياساتية القائمة، من أجل تقييم الامتثال.
    En la comunicación de Guatemala se incluían también detalles acerca de la forma en que determinados aspectos de su plan de acción para reducir la mortalidad materna e infantil se ajustan a los principios de las orientaciones técnicas. UN كما تضمّن الرد الذي قدمته غواتيمالا تفاصيل تبين كيف أن بعض جوانب خطة عملها للحد من الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال متماشية مع الإرشادات التقنية.
    Se informó de que evaluar el apoyo de Dinamarca comparándolo con las disposiciones de las orientaciones técnicas ayudó a valorar mejor y aumentar la contribución de un enfoque basado en derechos para proporcionar fondos compartidos al sector. UN وأُفيد بأن تقييم الدعم الدانمركي الحالي في ضوء أحكام الإرشادات التقنية ساعد على زيادة قيمة مساهمة نهج قائم على الحقوق في توفير أموال مجمعة لهذا القطاع وتحسينها.
    Para la segunda reunión, la OPS financió la traducción al portugués de las orientaciones técnicas y las presentó. UN وفيما يتعلق بالاجتماع الثاني، مولت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية ترجمة الإرشادات التقنية إلى اللغة البرتغالية وقدمت خلاله الإرشادات التقنية.
    En consonancia con los planes estratégicos del UNFPA y el ACNUDH, el 3 de marzo 2014 las dos organizaciones firmaron un marco de cooperación para la ulterior aplicación de las orientaciones técnicas. UN وتماشياً مع الخطط الاستراتيجية لكل من صندوق الأمم المتحدة للسكان والمفوضية السامية، وقعت كلتا المنظمتين إطاراً للتعاون في 3 آذار/مارس 2014 يوفر إطاراً لمواصلة تنفيذ الإرشادات التقنية.
    Además, la participación en el proceso de elaboración de las orientaciones técnicas ha contribuido a reforzar el enfoque conceptual que aplica para integrar los derechos humanos en su labor. UN وعلاوة على ذلك، ساهمت المشاركة في عملية الإرشادات التقنية في تعزيز النهج المفاهيمي للشراكة إزاء دمج حقوق الإنسان في عملها.
    50. Desde la aprobación de las orientaciones técnicas en septiembre de 2012, numerosos interesados han señalado que eran necesarias orientaciones más detalladas. UN ٥٠- منذ اعتماد الإرشادات التقنية في أيلول/سبتمبر 2012، أشار العديد من أصحاب المصلحة إلى الحاجة إلى إرشادات أكثر تفصيلاً.
    IV. Dificultades para la aplicación de las orientaciones técnicas UN رابعاً- التحديات التي تواجه تنفيذ الإرشادات التقنية
    Como se ha detallado más arriba, se han desplegado esfuerzos considerables para lograr una amplia difusión de las orientaciones técnicas, pero es necesario desplegar aún más si se quiere que se utilicen más ampliamente. UN وكما سبق تفصيل ذلك أعلاه، وبذلت جهود ملحوظة لضمان نشر الإرشادات التقنية على نطاق واسع، لكن يلزم المزيد إذا كان للإرشادات التقنية أن تستخدم على نطاق أوسع.
    Esa capacitación, en la que participaron unos 30 funcionarios del ACNUDH, incluyó una sesión en la que se examinó el capítulo presupuestario de las orientaciones técnicas y se analizó la aplicación de esos principios en el contexto nacional. UN وشمل التدريب الذي ضم حوالي 30 من موظفي المفوضية السامية دورة درست باب الميزانية المخصص للإرشادات التقنية ونظرت في تطبيق هذه المبادئ في السياق الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more