"de las partes en la decisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأطراف في المقرر
        
    • الأطراف في مقرره
        
    • الأطراف بموجب المقرر
        
    En consecuencia, la República Democrática del Congo designó un experto que fue confirmado como miembro del Comité por la Conferencia de las Partes en la decisión RC-3/1. UN وتبعاً لذلك عينت جمهورية الكونغو الديمقراطية خبيراً صدق مؤتمر الأطراف في المقرر ا ر-3/1 على تعيينه عضواً في اللجنة.
    Respondiendo a una solicitud formulada por la Conferencia de las Partes en la decisión 9/COP.3, esta estrategia operacional se presentó a la CP 4. UN وعلى سبيل الاستجابة إلى طلب صادر عن مؤتمر الأطراف في المقرر 9/م أ-3، عرضت هذه الاستراتيجية العملية على مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة.
    SC-3/11: Asistencia técnica 1. Invita a las Partes, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales pertinentes a proporcionar a la secretaría información sobre sus experiencias en la aplicación de las orientaciones sobre asistencia técnica y transferencia de tecnologías adoptadas por la Conferencia de las Partes en la decisión SC-1/15; UN 1 - يدعو الأطراف، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى أن تقدم إلى الأمانة معلومات بشأن خبراتها في تنفيذ التوجيه بشأن المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في المقرر " اتفاقية استكهولم - 1/15 " ؛
    2. El programa y el presupuesto para el bienio 2007-2008 fueron aprobados por la Conferencia de las Partes en la decisión VIII/33. UN 2 - وافق مؤتمر الأطراف في مقرره 8/33، على البرنامج والميزانية لفترة السنتين 2007 - 2008.
    Tal como lo solicitó la Conferencia de las Partes en la decisión VI/30, la secretaría ha proseguido sus esfuerzos tendientes a una mayor cooperación entre el Convenio de Basilea y la OMC, dentro de sus respectivos mandatos. UN وحسب طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 6/30، استمرت الأمانة في بذل الجهود لتعزيز التعاون بين اتفاقية بازل ومنظمة التجارة العالمية كل منهما في إطار ولايته.
    De conformidad con el párrafo 1 del presente artículo, serán aplicables los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto y aprobados por la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en la decisión 27/CMP.1. UN وفقاً للفقرة 1 من المادة 18 أعلاه، تنطبق الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال بموجب بروتوكول كيوتو بالصيغة التي اعتمدها مؤتمر الأطرف العامل بوصفه اجتماع الأطراف بموجب المقرر 27/م أإ-1.
    3. Las observaciones recibidas en respuesta a la invitación enviada por la Conferencia de las Partes en la decisión VIII/15 y reiterada por el Grupo de Trabajo de composición abierta en la decisión OEWG-10 figuran en el anexo II de la presente nota. UN 3 - وترد في المرفق الثاني لهذه المذكرة التعليقات الواردة رداً على الدعوة الموجهة من مؤتمر الأطراف في المقرر 8/15 والموجهة ثانية أيضاً من الفريق العامل المفتوح العضوية في مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 6/10.
    1. Pide a la Secretaría que aplique el programa correspondiente al bienio 20092010 adoptado por la Conferencia de las Partes en la decisión IX [ ], en particular el programa mundial y el programa de apoyo a la aplicación de las esferas de atención prioritaria del Plan Estratégico que se han propuesto; UN 1 - يطلب إلى الأمانة أن تنفذ برنامج فترة السنتين 2009 - 2010 بصيغته التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في المقرر 9/[ ]، وبخاصة البرنامج العالمي وبرنامج دعم تنفيذ مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية المقترحين؛
    El Comité preparó un plan de trabajo detallado para la elaboración del documento de orientación para la adopción de decisiones, en línea con el proceso adoptado por la Conferencia de las Partes en la decisión RC-2/2 y enmendada por la decisión RC-6/3. UN ووفقاً للعملية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في المقرر ا ر - 2/2 والمعدلة بموجب المقرر ا ر - 6/3، فقد أعدت اللجنة خطة عمل تفصيلية لوضع وثيقة توجيه القرارات.
    A petición de la Conferencia de las Partes, en la decisión VII/2, el PNUMA prorrogó la vigencia del Fondo Fiduciario hasta el 31 de diciembre de 2015. UN وبناءً على طلب مؤتمر الأطراف في المقرر 7/2، قام برنامج البيئة بتمديد فترة عمل الصندوق الاستئماني حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015.
    A fin de ayudar a las Partes a cumplir con sus obligaciones en virtud del párrafo 4 del artículo 4 del Convenio, la secretaría del Convenio de Basilea preparó un modelo de legislación nacional para los movimientos transfronterizos y el manejo de desechos peligrosos, que fue aceptado en marzo de 1994 por las Partes en la segunda reunión de la Conferencia de las Partes en la decisión II/5. UN 4 - ولمساعدة الأطراف على الامتثال للالتزامات التي ترتبها المادة 4، الفقرة 4، للاتفاقية، فإن أمانة اتفاقية بازل قامت بإعداد نموذج تشريعي وطني لنقل وإدارة النفايات الخطرة العابرة للحدود والذي وجد قبولاً في آذار/مارس 1994 من جانب الأطراف أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف في المقرر 2/5.
    El presente informe recoge el nuevo examen del presupuesto indicativo para 2006 que aprobó la Conferencia de las Partes en la decisión RC-1/17. Incluye dos capítulos: el capítulo I, que trata del programa de trabajo para 2006, viene en su mayor parte estructurado con arreglo a las funciones de la secretaría, como se define en el párrafo 2 del artículo 19 del Convenio. UN 1 - يمهد هذا التقريرلاعادة نظر ميزانية العمل الإشارية لعام 2006 التي وافق عليها مؤتمر الأطراف في المقرر ر.أ-1/17 ويشتمل على فصلين: الفصل الأول عن برنامج العمل لعام 2006 وقد نظم إلى حد كبير على أساس وظائف الأمانة المحددة في الفقرة 2 من المادة 19 من الاتفاقية.
    Además, el Comité había fundamentado esa recomendación, había acordado establecer un grupo de redacción entre reuniones encargado de preparar un proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones y acordado un plan de trabajo detallado para su elaboración, en consonancia con el procedimiento aprobado por la Conferencia de las Partes en la decisión RC2/2. UN كما اعتمدت اللجنة سنداً منطقياً لهذه التوصية، ووافقت على إنشاء فريق صياغة فيما بين الدورات لوضع مشروع وثيقة توجيه قرارات، واتفق على خطة عمل مفصلة لوضعها بما يتمشى مع العملية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في المقرر ا ر - 2/2.
    Además, el Comité había fundamentado esa recomendación, había acordado establecer un grupo de redacción entre reuniones encargado de preparar un proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones y acordado un plan de trabajo detallado para su elaboración, en consonancia con el procedimiento aprobado por la Conferencia de las Partes en la decisión RC2/2. UN كما اعتمدت اللجنة سنداً منطقياً لهذه التوصية، ووافقت على إنشاء فريق صياغة فيما بين الدورات لوضع مشروع وثيقة توجيه قرارات، واتفق على خطة عمل مفصلة لوضعها بما يتمشى مع العملية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في المقرر ا ر - 2/2.
    Además, el Comité había aprobado el fundamento de esa recomendación, acordó establecer un grupo de redacción entre reuniones encargado de preparar un proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones y acordó un plan de trabajo pormenorizado para su desarrollo en consonancia con el procedimiento aprobado por la Conferencia de las Partes en la decisión RC2/2. UN كما اعتمدت اللجنة سنداً منطقياً لهذه التوصية، ووافقت على إنشاء فريق صياغة فيما بين الدورات لوضع مشروع وثيقة توجيه قرارات، واتفقت على خطة عمل مفصلة لوضعها بما يتمشى مع العملية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في المقرر ا ر - 2/2.
    La secretaría se sirvió de un consultor para preparar un proyecto de manual de capacitación en consulta con las organizaciones internacionales competentes, conforme a lo solicitado por la Conferencia de las Partes en la decisión VI/16. UN 4- أبقت الأمانة على خبير استشاري لإعداد مشروع دليل التدريب، بالتشاور مع المنظمات الدولية ذات الصلة كما طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 6/16.
    Esto incluye las actividades realizadas a través de programas de cooperación técnica multilaterales o bilaterales, y la participación en el mecanismo de cooperación del SMOC promovida por la Conferencia de las Partes en la decisión 5/CP.10. UN وتندرج في هذه الفئة الأنشطة المضطلع بها من خلال برامج التعاون التقني المتعددة الأطراف أو الثنائية أو كليهما، بما في ذلك المشاركة في آلية التعاون للنظام العالمي لمراقبة المناخ، على نحو ما يشجع عليه مؤتمر الأطراف في مقرره 5/م أ-10.
    Publicar y difundir directrices técnicas para el proceso de los PNAD en respuesta a la solicitud formulada por la Conferencia de las Partes en la decisión 5/CP.17, y el material de divulgación conexo, en francés, inglés y portugués, por medios impresos u otros medios UN نشر وتوزيع المبادئ التوجيهية التقنية لعملية خطط التكيُّف الوطنية استجابةً لطلب مؤتمر الأطراف في مقرره 5/م أ-17، ومواد التوعية ذات الصلة، باللغات الإنكليزية والبرتغالية والفرنسية من خلال وسائط الإعلام المطبوعة وغيرها
    Además, el Comité había fundamentado esa recomendación, acordado establecer un grupo de redacción entre reuniones encargado de preparar un proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones y acordado un plan de trabajo detallado para su elaboración, en consonancia con el procedimiento aprobado por la Conferencia de las Partes en la decisión RC2/2. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت اللجنة سنداً منطقياً لتلك التوصية، واتفقت على إنشاء فريق صياغة بين الدورات لإصدار وثيقة توجيه قرارات، ووافقت على خطة عمل لصياغتها تماشياً مع العملية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره ا ر-2/2.
    Además, el Comité había aprobado un fundamento para esa recomendación, acordado establecer un grupo de redacción entre reuniones encargado de preparar un proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones y acordado un plan de trabajo para su elaboración, en consonancia con el procedimiento aprobado por la Conferencia de las Partes en la decisión RC‒2/2. UN علاوة على ذلك، اعتمدت اللجنة الأساس النظري للتوصية، ووافقت على إنشاء فريق صياغة يعمل بين الدورات لإصدار مشروع وثيقة توجيه قرارات، ووافقت على خطة عمل لصياغته وفقاً للعملية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره ا ر- 2/2.
    La Secretaría ha revisado el formulario de notificación para la inscripción de exenciones específicas, aprobado por la Conferencia de las Partes en la decisión SC1/23, con objeto de facilitar la presentación de notificaciones de las Partes sobre la producción y el uso de endosulfán de calidad técnica y sus isómeros conexos. UN 8 - ونقحت الأمانة نموذج الإخطار للتسجيل للإعفاءات المحددة الذي اعتمده مؤتمر الأطراف بموجب المقرر ا س-1/23، وذلك لتيسير تقديم الأطراف لإخطاراتها بشأن إنتاج واستخدام الإندوسلفان التقني وآيسومراته ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more