El rubro de suministros consta de las partidas que figuran en el cuadro 23. | UN | ٢٣٠ - تتكون اللوازم المشتراة من البنود اﻷساسية المبينة في الجدول ٢٣. |
Los ajustes a cada una de las partidas incluidas en este elemento de reclamación se reflejan en los párrafos siguientes. | UN | وترد في الفقرات التالية التعديلات الخاصة بكل بند من البنود المكونة لعنصر المطالبة هذا. |
En el anexo II figura información complementaria que incluye una descripción detallada de cada una de las partidas presupuestarias. | UN | وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية تقدم وصفا تفصيليا تحت كل بند من بنود الميزانية. |
Total general de las partidas 1 a 19 | UN | المجموع الاجمالي للبنود من ١ إلى ٩١ |
Total bruto de las partidas 1 a 19 | UN | المجموع اﻹجمالي، البنود من ١ الى ١٩ |
Total de las partidas 20 y 21 | UN | المجموع الكلي، البندان ٠٢ و ١٢ |
En los párrafos que siguen se indican los ajustes correspondientes a cada una de las partidas comprendidas en este elemento de la reclamación. | UN | وترد في الفقرات التالية التعديلات الخاصة بكل بند من البنود المكونة لعنصر المطالبة هذا. |
Los ajustes a cada una de las partidas incluidas en este elemento de reclamación se reflejan en los párrafos siguientes. | UN | وترد في الفقرات التالية التعديلات الخاصة بكل بند من البنود المكونة لعنصر المطالبة هذا. |
En los párrafos que siguen se indican los ajustes correspondientes a cada una de las partidas comprendidas en este elemento de la reclamación. | UN | وترد في الفقرات التالية التعديلات الخاصة بكل بند من البنود المكونة لعنصر المطالبة هذا. |
Se ha liquidado más del 90% de las partidas compensatorias correspondientes a 2003 y a años anteriores. | UN | وجرت تسوية ما يزيد على 90 في المائة من بنود التسوية لعام 2003 وما قبله. |
Se podrán transferir los fondos necesarios de las partidas presupuestarias correspondientes a servicios de conferencia en caso de necesitarse para la contratación de servicios de consultores o de empresas. | UN | قد يجري تحويل الأموال الضرورية من بنود ميزانية خدمة المؤتمرات إذا كانت هذه الخدمات مطلوبة سواء من خلال الخدمات الاستشارية أو بموجب عقود مع شركات. |
Se podrán transferir los fondos necesarios de las partidas presupuestarias correspondientes a servicios de conferencia en caso de necesitarse para la contratación de servicios de consultores o de empresas. | UN | قد يجري تحويل الأموال الضرورية من بنود ميزانية خدمة المؤتمرات إذا كانت هذه الخدمات مطلوبة سواء من خلال الخدمات الاستشارية أو بموجب عقود مع شركات. |
Total general de las partidas 1 a 19 | UN | المجموع اﻹجمالي للبنود من ١ الى ١٩ |
Total en cifras netas de las partidas 1 a 20 | UN | المجموع الصافي للبنود من ١ الى ٢٠ |
Total general de las partidas 1 a 19 | UN | المجموع اﻹجمالي للبنود من ١ الى ٩١ |
Total de las partidas 1 a 19 | UN | مجموع البنود من ١ إلى ١٩ |
Subtotal de las partidas i) y ii) | UN | المجموع الفرعي، البندان ' ١ ' و ' ٢ ' |
La descripción de las partidas en los estados financieros también varía considerablemente entre organizaciones. | UN | وتباين أيضا وصف بنود الاعتمادات في البيانات المالية تباينا كبيرا فيما بين المنظمات. |
Los aumentos de las partidas 7 a 9 corresponden principalmente a la Oficina de Derechos Humanos y la ampliación de los talleres de los equipos de transporte | UN | تتصــل الزيادات في البنود مـن ٣ الى ٩ بمكتــب حقــوق اﻹنســان وورشــات النقل الموسعة |
Nota: La suma de las partidas puede no coincidir con el total, debido al redondeo de las cifras. | UN | ملاحظة: قد لا يتساوى حاصل جمع اﻷرقام مع المجموع بسبب التقريب. |
El PNUD propone también ajustar el monto de las partidas fijas para tener en cuenta la inflación de los últimos cuatro años. | UN | كما يقترح البرنامج الإنمائي إعادة حساب تكاليف البنود الثابتة بحيث يؤخذ في الحسبان التضخم على مدى السنوات الأربع الماضية. |
Ajustes propuestos de las partidas fijas | UN | التعديلات المقترح إدخالها على البنود الثابتة |
:: Incremento de las partidas presupuestarias conforme a las recomendaciones del examen conjunto de las Naciones Unidas y el Banco Mundial sobre los gastos de justicia y seguridad | UN | :: إجراء زيادات في اعتمادات الميزانية تمشيا مع توصيات الاستعراض المشترك بين الأمم المتحدة والبنك الدولي للإنفاق على قطاعي العدالة والأمن |
Autoriza al jefe de la secretaría del Convenio a que haga transferencias de hasta el 20% de una de las partidas principales de los presupuestos aprobados a otras partidas principales; | UN | 14 - يأذن لرئيس أمانة الاتفاقية بتحويل ما يصل إلى 20 في المائة من أي باب من أبواب الاعتمادات الرئيسية في الميزانية المعتمدة إلى أبواب رئيسية أخرى؛ |
Otros aumentos en las partidas de servicios por contrata, gastos generales de funcionamiento y equipo quedan compensados en parte por reducciones de las partidas de otros gastos de personal, consultores y expertos y viajes. | UN | أما الزيادات اﻷخرى تحت بنود الخدمات التعاقدية، ومصروفات التشغيل العامة، والمعدات، فيقابلها جزئيا نقصان تحت بنود تكاليف الموظفين اﻷخرى، والخبراء الاستشاريين والخبراء، والسفر. |
c) Aumento de las partidas presupuestarias nacionales destinadas a abordar los servicios prioritarios de los ecosistemas en marcos presupuestarios de mediano plazo | UN | (ج) زيادة الاعتمادات المرصودة في الميزانيات الوطنية لمعالجة خدمات النظام الإيكولوجي ذات الأولوية ضمن أطر الميزانية المتوسطة الأجل |