"de las partidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • من البنود
        
    • من بنود
        
    • للبنود من
        
    • البنود من
        
    • البندان
        
    • بنود الاعتمادات
        
    • في البنود
        
    • جمع اﻷرقام
        
    • تكاليف البنود
        
    • على البنود
        
    • في اعتمادات
        
    • من أبواب
        
    • تحت بنود
        
    • الاعتمادات المرصودة في
        
    • بنود التسوية
        
    El rubro de suministros consta de las partidas que figuran en el cuadro 23. UN ٢٣٠ - تتكون اللوازم المشتراة من البنود اﻷساسية المبينة في الجدول ٢٣.
    Los ajustes a cada una de las partidas incluidas en este elemento de reclamación se reflejan en los párrafos siguientes. UN وترد في الفقرات التالية التعديلات الخاصة بكل بند من البنود المكونة لعنصر المطالبة هذا.
    En el anexo II figura información complementaria que incluye una descripción detallada de cada una de las partidas presupuestarias. UN وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية تقدم وصفا تفصيليا تحت كل بند من بنود الميزانية.
    Total general de las partidas 1 a 19 UN المجموع الاجمالي للبنود من ١ إلى ٩١
    Total bruto de las partidas 1 a 19 UN المجموع اﻹجمالي، البنود من ١ الى ١٩
    Total de las partidas 20 y 21 UN المجموع الكلي، البندان ٠٢ و ١٢
    En los párrafos que siguen se indican los ajustes correspondientes a cada una de las partidas comprendidas en este elemento de la reclamación. UN وترد في الفقرات التالية التعديلات الخاصة بكل بند من البنود المكونة لعنصر المطالبة هذا.
    Los ajustes a cada una de las partidas incluidas en este elemento de reclamación se reflejan en los párrafos siguientes. UN وترد في الفقرات التالية التعديلات الخاصة بكل بند من البنود المكونة لعنصر المطالبة هذا.
    En los párrafos que siguen se indican los ajustes correspondientes a cada una de las partidas comprendidas en este elemento de la reclamación. UN وترد في الفقرات التالية التعديلات الخاصة بكل بند من البنود المكونة لعنصر المطالبة هذا.
    Se ha liquidado más del 90% de las partidas compensatorias correspondientes a 2003 y a años anteriores. UN وجرت تسوية ما يزيد على 90 في المائة من بنود التسوية لعام 2003 وما قبله.
    Se podrán transferir los fondos necesarios de las partidas presupuestarias correspondientes a servicios de conferencia en caso de necesitarse para la contratación de servicios de consultores o de empresas. UN قد يجري تحويل الأموال الضرورية من بنود ميزانية خدمة المؤتمرات إذا كانت هذه الخدمات مطلوبة سواء من خلال الخدمات الاستشارية أو بموجب عقود مع شركات.
    Se podrán transferir los fondos necesarios de las partidas presupuestarias correspondientes a servicios de conferencia en caso de necesitarse para la contratación de servicios de consultores o de empresas. UN قد يجري تحويل الأموال الضرورية من بنود ميزانية خدمة المؤتمرات إذا كانت هذه الخدمات مطلوبة سواء من خلال الخدمات الاستشارية أو بموجب عقود مع شركات.
    Total general de las partidas 1 a 19 UN المجموع اﻹجمالي للبنود من ١ الى ١٩
    Total en cifras netas de las partidas 1 a 20 UN المجموع الصافي للبنود من ١ الى ٢٠
    Total general de las partidas 1 a 19 UN المجموع اﻹجمالي للبنود من ١ الى ٩١
    Total de las partidas 1 a 19 UN مجموع البنود من ١ إلى ١٩
    Subtotal de las partidas i) y ii) UN المجموع الفرعي، البندان ' ١ ' و ' ٢ '
    La descripción de las partidas en los estados financieros también varía considerablemente entre organizaciones. UN وتباين أيضا وصف بنود الاعتمادات في البيانات المالية تباينا كبيرا فيما بين المنظمات.
    Los aumentos de las partidas 7 a 9 corresponden principalmente a la Oficina de Derechos Humanos y la ampliación de los talleres de los equipos de transporte UN تتصــل الزيادات في البنود مـن ٣ الى ٩ بمكتــب حقــوق اﻹنســان وورشــات النقل الموسعة
    Nota: La suma de las partidas puede no coincidir con el total, debido al redondeo de las cifras. UN ملاحظة: قد لا يتساوى حاصل جمع اﻷرقام مع المجموع بسبب التقريب.
    El PNUD propone también ajustar el monto de las partidas fijas para tener en cuenta la inflación de los últimos cuatro años. UN كما يقترح البرنامج الإنمائي إعادة حساب تكاليف البنود الثابتة بحيث يؤخذ في الحسبان التضخم على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Ajustes propuestos de las partidas fijas UN التعديلات المقترح إدخالها على البنود الثابتة
    :: Incremento de las partidas presupuestarias conforme a las recomendaciones del examen conjunto de las Naciones Unidas y el Banco Mundial sobre los gastos de justicia y seguridad UN :: إجراء زيادات في اعتمادات الميزانية تمشيا مع توصيات الاستعراض المشترك بين الأمم المتحدة والبنك الدولي للإنفاق على قطاعي العدالة والأمن
    Autoriza al jefe de la secretaría del Convenio a que haga transferencias de hasta el 20% de una de las partidas principales de los presupuestos aprobados a otras partidas principales; UN 14 - يأذن لرئيس أمانة الاتفاقية بتحويل ما يصل إلى 20 في المائة من أي باب من أبواب الاعتمادات الرئيسية في الميزانية المعتمدة إلى أبواب رئيسية أخرى؛
    Otros aumentos en las partidas de servicios por contrata, gastos generales de funcionamiento y equipo quedan compensados en parte por reducciones de las partidas de otros gastos de personal, consultores y expertos y viajes. UN أما الزيادات اﻷخرى تحت بنود الخدمات التعاقدية، ومصروفات التشغيل العامة، والمعدات، فيقابلها جزئيا نقصان تحت بنود تكاليف الموظفين اﻷخرى، والخبراء الاستشاريين والخبراء، والسفر.
    c) Aumento de las partidas presupuestarias nacionales destinadas a abordar los servicios prioritarios de los ecosistemas en marcos presupuestarios de mediano plazo UN (ج) زيادة الاعتمادات المرصودة في الميزانيات الوطنية لمعالجة خدمات النظام الإيكولوجي ذات الأولوية ضمن أطر الميزانية المتوسطة الأجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more