"de las personas con discapacidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • للأشخاص ذوي الإعاقة في
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة من
        
    • الأشخاص ذوي الإعاقة لعام
        
    • المعوقين على
        
    • مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    El Comité lamenta además que en el diálogo constructivo con el Comité no hayan participado organizaciones representativas de las personas con discapacidad de Hungría. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها لأن المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة في هنغاريا لم تشارك في الحوار البناء مع اللجنة.
    El Comité lamenta además que en el diálogo constructivo con el Comité no hayan participado organizaciones representativas de las personas con discapacidad de Hungría. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها لأن المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة في هنغاريا لم تشارك في الحوار البناء مع اللجنة.
    Además, es miembro de la Junta Consultiva Federal sobre la Discapacidad, que desempeña una función de asesoramiento en relación con todas las cuestiones que afectan a la política en materia discapacidad y constituye un importante factor de la capacidad de las personas con discapacidad de hacer oír su voz en esa política. UN وهو أيضاً عضو بالمجلس الاستشاري الاتحادي المعني بحالات الإعاقة الذي يضطلع بمهمة استشارية في جميع القضايا الجوهرية المتصلة بالسياسة العامة المتعلقة بالإعاقة، ويشكل عاملاً هاماً في تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من أن يكون لهم قول في السياسة العامة.
    Según cálculos del Banco Mundial, la pérdida anual que supone para el producto interno bruto la exclusión de las personas con discapacidad de las actividades económicamente remuneradas es un claro indicio de la necesidad de incorporar la discapacidad en la planificación para el desarrollo. UN وتفيد تقديرات البنك الدولي إلى أن الخسارة السنوية في الناتج المحلي الإجمالي المعزوة، على الصعيد العالمي، إلى استبعاد الأشخاص ذوي الإعاقة من الأنشطة المدرة للدخل الاقتصادي تعكس الحاجة إلى تعميم مراعاة الإعاقات في التخطيط الإنمائي.
    Tuvo en cuenta las disposiciones de la Convención en su Ley de garantía de los derechos de las personas con discapacidad de 2002, en que incorporó algunas de esas disposiciones. UN وقالت إنها أخذت في الاعتبار أحكام الاتفاقية ودمجتها في قانون ضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2002.
    En la Ley de Igualdad de Oportunidades se aclara que esta no sustituye la Ley de Capacitación y Empleo de las personas con discapacidad de 1996, sino que se suma a ella. UN يشير قانون تكافؤ الفرص إلى أنه يصدر كإضافة لقانون تدريب وتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 1996، وليس للانتقاص منه.
    Los cauces de presentación de denuncias, las líneas telefónicas directas de información sobre los derechos y el sistema de apertura informativa gubernamental han reforzado la supervisión por parte de la comunidad de las personas con discapacidad de la labor del Gobierno en este terreno, incluida la totalidad del proceso de redacción de este informe sobre la aplicación de la Convención. UN وقد عززت قنوات تقديم الشكاوى وخطوط الهاتف الساخنة بشأن الحقوق ونظام الانفتاح الإعلامي الحكومي إشراف طوائف المعوقين على أعمال الحكومة في هذا المجال، بما فيها عملية وضع تقرير الامتثال هذا بكاملها.
    Establecimiento de una base de datos de las personas con discapacidad de Santa Lucía; UN إنشاء قاعدة بيانات للأشخاص ذوي الإعاقة في سانت لوسيا.
    El Gobierno también ha desarrollado destacados programas culturales y deportivos que incluyen actividades interactivas que contemplan las necesidades especiales de las personas con discapacidad de todo el país. UN ووضعت الحكومة أيضاً برامج ثقافية رياضية رائدة تشمل أنشطة تفاعلية لتلبية الاحتياجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أنحاء البلد.
    1. Estudio de acuerdos internacionales y proyectos de leyes nacionales acerca de las personas con discapacidad y presentación de recomendaciones en favor de los intereses de las personas con discapacidad de Qatar. UN 1 - دراسة الاتفاقات الدولية ومشاريع القوانين الوطنية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة وتقديم توصيات لتحقيق المصلحة العليا للأشخاص ذوي الإعاقة في قطر.
    :: Intervención en la comunidad: Se desempeña en el Consejo Nacional y en el Comité Ejecutivo Nacional de Personas Discapacitadas de Sudáfrica como Vicepresidente, Derechos Humanos, seguimiento de la evolución de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad de las Naciones Unidas UN :: المشاركة في أنشطة المجتمع المحلي: شارك في المجلس الوطني واللجنة التنفيذية الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة في جنوب أفريقيا بصفته نائبا للرئيس: قام في مجال حقوق الإنسان برصد عملية إعداد اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    En lugar de ello, los Estados partes deben respetar la capacidad jurídica de las personas con discapacidad de adoptar decisiones en todo momento, también en situaciones de crisis; velar por que se proporcione información exacta y accesible sobre las opciones de servicios disponibles y por que se ofrezcan alternativas no médicas; y proporcionar acceso a apoyo independiente. UN وبدلاً من ذلك، على الدول الأطراف أن تحترم الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة في اتخاذ القرار، وذلك في جميع الأوقات، بما فيها حالات الأزمة، وعليها أن تضمن إتاحة معلومات دقيقة ويسهل الحصول عليها عن الخدمات المتاحة وإتاحة نهُج غير طبية، فضلاً عن إمكانية الحصول على دعم مستقل.
    24. El Comité observa que el Estado parte cuenta con un plan de actividad para la evacuación de las personas con discapacidad de las zonas en situación de emergencia y la prestación de asistencia humanitaria. UN 24- تحيط اللجنة علمًا بأنّ لدى الدولة الطرف خطة لأنشطة إجلاء الأشخاص ذوي الإعاقة من المناطق التي يُعلن أنها في حالة طوارئ ولتقديم المساعدات الإنسانية.
    54. El Comité recomienda que se intensifiquen las medidas para mejorar los indicadores de salud de las personas con discapacidad de los pueblos maorí y del Pacífico. UN ٥٤- توصي اللجنة باتخاذ تدابير لتعزيز النتائج الصحية في صفوف الأشخاص ذوي الإعاقة من الماوريين ومن سكان جزر المحيط الهادئ.
    56. El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos del Estado parte para mejorar la calidad de vida de las personas con discapacidad mediante la adopción del Plan nacional de fomento de la calidad de vida de las personas con discapacidad, de 2007-2011 y la aprobación de la Ley de educación de las personas con discapacidad, de 2008. UN 56- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال اعتماد الخطة الوطنية لتعزيز نوعية الحياة للأشخاص ذوي الإعاقة للفترة 2007-2011 وقانون تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2008.
    98. El Grupo de Trabajo sobre los Derechos de las personas con discapacidad de la CPGMDH estableció un Subgrupo de Trabajo que tiene por objeto analizar las medidas para evitar que las personas con discapacidad sean víctimas de violencia, abusos físicos o mentales, descuido o trato negligente, malos tratos y explotación sexual. UN 98- وأنشأ الفريق العامل المعني بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التابع للجنة المعنية بالسياسات الحكومية المتعلقة بحقوق الإنسان، فريقا عاملا فرعيا لاستعراض التدابير المطبقة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة من العنف وسوء المعاملة البدنية أو الذهنية أو الإهمال أو التقصير وسوء المعاملة والاستغلال الجنسي.
    La revisión de la Ley de Capacitación y Empleo de las personas con discapacidad de 1996, a fin de definir en forma más amplia " trabajo " y " empleo " ; UN استعراض قانون تدريب وتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 1996 من أجل تبني تعريف أوسع للعمل والتوظيف؛
    La Ley sobre el empoderamiento de las personas con discapacidad de 2007 y la Ley sobre la educación de las personas con discapacidad de 2008 constituyen leyes generales desde la perspectiva de los derechos para la protección de los derechos de los discapacitados. UN ويعتبر قانون تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2007 وقانون تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2008 من القوانين الشاملة المرتكزة على الحقوق الرامية إلى حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Ley de protección y bienestar de las personas con discapacidad, de 1983, y el reglamento que la desarrolla, de 1994, son las principales medidas legislativas para la aplicación de la Convención. UN ويعتبر قانون حماية ورعاية الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 1983 ولائحة عام 1994 من التدابير القانونية الرئيسية لإنفاذ الاتفاقية.
    La capacidad de las personas con discapacidad de hacer contribuciones sociales y económicas y lograr medios de vida sostenibles está determinada por el alcance con que pueden superar las barreras individuales, sociales y ambientales que restringen el acceso a las oportunidades sociales y económicas. UN 290 - وتتحدد قدرة المعوقين على تقديم مساهمات اجتماعية واقتصادية وتحقيق سبل كسب عيش مستدامة بمدى قدرتهم على التغلب على العقبات الفردية والاجتماعية والبيئية التي تحد من إفادتهم من الفرص الاجتماعية والاقتصادية.
    En 2003, la tasa de participación en la fuerza de trabajo de las personas con discapacidad de edades comprendidas entre 15 y 64 años fue del 53,2%, mientras que dicha tasa se elevó al 80,6% en el caso de las personas sin discapacidad. UN وفي 2003، بلغ معدل مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين تتراوح أعمارهم بين 15 سنة و64 سنة في سوق العمل 53.2 في المائة مقابل 80.6 في المائة للأشخاص غير ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more