"de las pesquerías de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مصائد الأسماك في
        
    • اﻷسماك المتعلقة
        
    • لمصائد اﻷسماك في
        
    • للمصائد
        
    • المصايد السمكية في
        
    Mejora de la explotación de las pesquerías de los Estados en desarrollo UN تعزيز تنمية مصائد الأسماك في الدول النامية
    En el caso de las pesquerías de aguas profundas, la Comisión también trabaja en la solución de problemas relacionados con las especies que no son objeto de pesca y los descartes. UN وفيما يتعلق بمصائد الأسماك الواقعة في أعماق البحار، تعالج لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي أيضا المشاكل المتعلقة بالأنواع غير المستهدفة والمصيد المرتجع.
    Elaboración de las Directrices Internacionales para la Ordenación de las pesquerías de Aguas Profundas en Alta Mar UN ألف - وضع المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار
    Se necesita con urgencia la elaboración de arreglos amplios para la gestión sostenible de las pesquerías de nuestra región. UN ونحن نحتاج بصفــة عاجلــة الى وضع ترتيبات شاملة لﻹدارة المستدامة لمصائد اﻷسماك في منطقتنا.
    La Comisión promovería la utilización óptima del atún y otras especies túnidas, así como el desarrollo sostenible de las pesquerías de la región basadas en el atún. UN بما فيها الاتحاد اﻷوروبي. وستعمل اللجنة على تشجيع الاستغلال اﻷمثل لسمك التونا أو لﻷنواع الشبيهة بسمك التونا فضلا عن التنمية المستدامة للمصائد المرتكزة على سمك التونا في المنطقة.
    El Comité también expresó su apoyo a la FAO en relación con su propuesta de establecer un programa cuatrienal a fin de hacer frente a los principales problemas derivados de la ordenación de las pesquerías de aguas profundas en alta mar. UN كما أعربت اللجنة عن دعمها للبرنامج الرباعي السنوات الذي اقترحته المنظمة والذي يُتوخى منه معالجة المسائل الرئيسية المرتبطة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار.
    Nos complace que en el proyecto de resolución de este año se acoge con beneplácito la aprobación de la Convención sobre la conservación y ordenación de los recursos de las pesquerías de alta mar en el Océano Pacífico meridional, que establece una organización regional de ordenación pesquera en el Pacífico meridional. UN ويسعدنا أن مشروع القرار لهذا العام يرحب باعتماد اتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في أعالي البحار لجنوب المحيط الهادئ، التي تنشئ منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ.
    2. Directrices internacionales para la ordenación de las pesquerías de aguas profundas en alta mar de la FAO UN 2 - المبادئ التوجيهية الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار
    Jefe de delegación en las negociaciones de las Directrices Internacionales para la Ordenación de las pesquerías de Aguas Profundas en Alta Mar, de la FAO, Roma, 2008 UN رئيس الوفد المشارك في المفاوضات المعقودة بشأن المبادئ التوجيهية الدولية الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن إدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار، روما، 2008
    Había mucha incertidumbre o falta de documentación respecto de la pesca en aguas profundas, especialmente en alta mar. El problema se veía agravado por el hecho de que muchas de las pesquerías de aguas profundas en alta mar eran pequeñas y en su mayoría eran explotadas por un grupo reducido de buques, con frecuencia apenas uno o dos de un país determinado. UN وهناك الكثير من المعلومات غير الأكيدة أو غير الموثقة بشأن ما يحدث في مصائد الأسماك في المياه العميقة وخاصة في أعالي البحار. ومما يزيد من تعقد المشكلة كون الكثير من مصائد الأسماك في المياه العميقة بأعالي البحار صغيرة ولا يقوم بالصيد في معظمها سوى قوارب قليلة، وعادة قارب أو اثنين فقط من بلد معين.
    Sin embargo, en octubre de 2005 el CIEM emitió un aviso basado en el criterio de precaución para la ordenación de las pesquerías de profundidad bajo la égida de la CPANE. UN إلا أنه في تشرين الأول/ أكتوبر 2005، قدم المجلس الدولي لاستكشاف البحار مشورة تحوطية بخصوص إدارة مصائد المياه العميقة في نطاق اختصاص لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي.
    Al respecto, destacó que el congelamiento del esfuerzo de pesca de las pesquerías de especies profundas en la zona de su competencia había repercutido directamente en la capacidad de pesca. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي أن التجميد المفروض على أنشطة صيد الأنواع التي تعيش في أعماق البحار في المنطقة الخاضعة لسلطتها التنظيمية، كان له أثر مباشر على قدرة الصيد.
    Esas Directrices incluyen normas y criterios para su uso por los Estados y por las organizaciones o los acuerdos regionales de gestión de pesquerías a fin de determinar cuáles ecosistemas marinos situados en zonas fuera de la jurisdicción nacional son vulnerables y evaluar la repercusión de la pesca en esos ecosistemas, así como establecer normas para la ordenación de las pesquerías de aguas profundas. UN وتشمل هذه المبادئ التوجيهية مقاييس ومعايير لتستخدمها الدول والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في تحديد النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق الواقعة خارج ولايتها الوطنية وأثر صيد الأسماك على هذه النظم، ووضع معايير لإدارة صيد الأسماك في أعماق البحار.
    Acogemos con beneplácito la adopción en Roma, el pasado mes de agosto, de las Directrices internacionales para la ordenación de las pesquerías de aguas profundas en alta mar, según se solicitó en el párrafo 89 de la resolución 61/105 de la Asamblea General. UN ونحن نرحب باعتماد المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار، والذي تم في روما، في آب/أغسطس الماضي، كما نصت عليه الفقرة 89 من قرار الجمعية العامة 61/105.
    También destacaron su apoyo a la función esencial que desempeña la FAO en el tratamiento de la cuestión de las pesquerías de aguas profundas, en particular a través de su participación activa en reuniones, consultas y seminarios, y en la elaboración de las Directrices Internacionales de la FAO. UN كما أكدوا دعمهم للدور الحاسم للفاو في معالجة مسألة مصائد الأسماك في أعماق البحار، بما في ذلك عن طريق المشاركة الفعالة في الاجتماعات والمشاورات وحلقات العمل والإجراءات لتطوير المبادئ التوجيهية الدولية للفاو.
    Las Directrices internacionales de la FAO para la ordenación de las pesquerías de aguas profundas en alta mar también se elaboraron mediante extensas consultas con los interesados y fueron aprobadas por los miembros de la FAO en agosto de 2008. UN 181 - وتم أيضا وضع المبادئ التوجيهية الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار من خلال مشاورات موسعة مع أصحاب المصلحة، واعتمدتها الدول الأعضاء في المنظمة في آب/أغسطس 2008.
    Convinimos en la necesidad de reforzar la capacidad del Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Meridional para que ejerciese un control y realizase gestión más efectivos de las pesquerías de la región. UN واتفقنا على ضرورة تعزيز قدرات وكالة مصائد اﻷسماك التابعة لمحفل جنوب المحيط الهادئ كي يمكنها ضمان رقابة وإدارة وطنية أكثر فعالية لمصائد اﻷسماك في المنطقة.
    La futura modernización de las pesquerías de pequeña escala y artesanales puede incrementar su eficacia y eficiencia y aumentar la incidencia en la captura mundial de pescado. UN ومن شأن التحديث مستقبلا للمصائد الصغيرة للأسماك ومصائد الأسماك الحرفية أن يزيد من فعاليتها وكفاءتها وأن يؤثر بشكل أكبر في المصيد العالمي من الأسماك().
    Aún en lo que respecta a las últimas décadas, ha sido difícil reconstruir la trayectoria de las pesquerías de aguas profundas y otros factores de influencia. UN وحتى بالنسبة للعقود الأخيرة، ظل من الصعب استعراض تاريخ المصايد السمكية في قاع البحار والآثار الناجمة الأخرى().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more