"de las plantas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من مصانع
        
    • من منشآت
        
    • من الأنواع النباتية في
        
    • من معامل
        
    • يعملون في مصنعي
        
    • خدمة منشآت
        
    • في مصانع
        
    • الداخلة في مجموعة
        
    • لمصانع إعادة
        
    • لحالة معامل
        
    • مرافق إعادة
        
    • الناجمة عن مواقع
        
    • النبات لدى
        
    • من النفايات العضوية في معامل
        
    Esta categoría incluye el Hg de las plantas de cloro-álcali ya cerradas, que se puede vender en ese estado. UN إعادة تدوير تشمل هذه الفئة زئبقاً من مصانع الكلور والقلويات المغلقة، وهذا قابل للبيع كما هو.
    12. Promover el manejo ambientalmente racional del mercurio recuperado de las plantas de producción de álcalis de cloro UN 12- تشجيع الإدارة السليمة بيئياً للزئبق المسترجع من مصانع الكلور القلوي.
    Otras entidades locales han examinado la posibilidad de utilizar el metano de las plantas de tratamiento de aguas residuales. UN وتدرس سلطات محلية أخرى إمكانات استخدام الميثان من منشآت معالجة مياه المجارير. التشجيــر
    La Unión Mundial para la Naturaleza considera que el 40% de las plantas de Santa Elena está en peligro de extinción, mientras que otros ecologistas insisten en que la proporción real es más elevada. UN ويعتبر الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة أن 40 في المائة من الأنواع النباتية في الجزيرة مهددة بالانقراض بينما يؤكد غيره من دعاة حفظ الطبيعة على أن النسبة الفعلية هي أعلى من ذلك.
    Dichas liberaciones se recogen en los sistemas de alcantarillado y terminan finalmente en los efluentes de las plantas de tratamiento de aguas residuales. UN وتتجمع هذه الاطلاقات في شبكات الصرف الصحي وتصبح في النهاية في صورة نفايات سائلة من معامل معالجة مياه الصرف الصحي.
    Se han llevado a cabo varios estudios ocupacionales en voluntarios de las plantas de 3M ubicadas en Decatur y Amberes. UN أجريت عدة دراسات مهنية على متطوعين يعملون في مصنعي شركة 3M بديكاتور وأنتورب.
    Actualmente la MONUC lleva a cabo verificaciones trimestrales para determinar el estado de servicio de las plantas de tratamiento de agua proporcionadas por los contingentes recurriendo a los servicios de expertos de la Sección de Servicios Técnicos de la Misión y observadores militares. UN 88 - تجري الآن بعثة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عمليات تحقق فصلية لتحديد صلاحية خدمة منشآت معالجة المياه التي توفرها الوحدات مستعينة بخدمات الخبراء العاملين داخل قسم الهندسة التابع للبعثة والمراقبين العسكريين.
    Éstas adquieren en el hogar o en la comunidad conocimientos prácticos en materia de elaboración de alimentos y con frecuencia constituyen una proporción elevada de la mano de obra de las plantas de elaboración. UN وتكتسب المرأة مهارات تجهيز الأغذية في منزلها أو مجتمعها، وهي تشكل عادة جزءاً كبيراً من العاملين في مصانع تجهيز الأغذية.
    12. Promover el manejo ambientalmente racional del mercurio recuperado de las plantas de producción de álcalis de cloro UN 12- تشجيع الإدارة السليمة بيئياً للزئبق المسترجع من مصانع الكلور القلوي.
    Es probable que de adoptarse la decisión de financiar la destrucción de HFC-23 producidos en nuevas plantas o derivados de una producción superior a los niveles máximos actuales se provocaría un traslado acelerado de la producción que pasaría de las plantas de los países desarrollados a plantas de países en desarrollo. UN واتخاذ قرار بإتلاف هذه المادة من المرافق الجديدة أو من الإنتاج الذي يفوق المستويات القصوى الحالية قد يؤدي، على الأرجح، إلى الإسراع بنقل الإنتاج من مصانع البلدان المتقدمة إلى مصانع البلدان النامية.
    12. Promover el manejo ambientalmente racional de del mercurio recuperado de las plantas de cloro alcalino. UN 12- تشجيع الإدارة السليمة بيئياً للزئبق المتخلص من مصانع الكلور والقلويات.
    Para controlar las emisiones de dióxido de azufre se utiliza un método de absorción de ácido sulfúrico en plantas de ácido sulfúrico que, en general, forman parte de las plantas de fundición. UN وتتحقق مراقبة انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت بامتصاصها في حامض الكبريتيك، في مصانع حامض الكبريتيك، التي تكون عادةً جزءاً من مصانع صهر المعادن.
    No obstante, la edad promedio de las plantas de la Unión Europea es de 35 años aproximadamente, y exigir mayores esfuerzos para reducir las emisiones de mercurio a niveles inferiores a los actuales puede resultar un desafío a los límites técnicos de lo que es posible realizar sin una conversión a procesos sin mercurio. UN غير أن متوسط عمر المصنع من مصانع الاتحاد الأوروبي يبلغ 35 سنة تقريباً، وأن بذل جهود أخرى لتخفيض انبعاثات الزئبق ربما يمثل تحدياًّ لحدود التقنية لما هو ممكن دون التحول إلى عمليات خالية من الزئبق.
    Equipo de propiedad de los contingentes - verificación de las plantas de tratamiento de agua - MONUSCO UN 41 - المعدات المملوكة للوحدات - التحقق من منشآت معالجة المياه - بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Los resultados se utilizarán como fuente de referencia internacional sobre los niveles medios de radionucleidos antropógenos en el medio marino, lo que permitirá identificar toda contribución ulterior de las plantas de reelaboración nuclear, de los lugares de vertimiento de desechos radiactivos, de los lugares de ensayo, de bombas nucleares y de eventuales accidentes nucleares. UN وسوف تستخدم النتائج بوصفها المصدر المرجعي الدولي عن متوسط مستويات النويدات المشعة الناتجة من الأنشطة البشرية في البيئة البحرية حتى يتسنى تحديد أية مساهمات إضافية من منشآت إعادة تجهيز المواد النووية ومواقع إلقاء النفايات المشعة ومواقع إجراء تجارب القنابل النووية التي يمكن حدوثها.
    La Unión Mundial para la Naturaleza considera que el 40% de las plantas de Santa Elena está en peligro de extinción, mientras que otros ecologistas insisten en que la proporción real es más elevada. UN ويـدرج الاتحاد العالمي لحفظ البيئة 40 في المائة من الأنواع النباتية في الجزيرة في قوائمـه باعتبارها مهددة بالانقراض بينما يؤكد غيره من دعاة حفظ الطبيعة على أن النسبة الفعلية أعلى من ذلك.
    Dichas liberaciones se recogen en los sistemas de alcantarillado y terminan finalmente en los efluentes de las plantas de tratamiento de aguas residuales. UN وتتجمع هذه الإطلاقات في شبكات الصرف الصحي وتصبح في النهاية في صورة نفايات سائلة من معامل معالجة مياه الصرف الصحي.
    Se han llevado a cabo varios estudios ocupacionales en voluntarios de las plantas de 3M ubicadas en Decatur y Amberes. UN أجريت عدة دراسات مهنية على متطوعين يعملون في مصنعي شركة 3M بديكاتور وأنتورب.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que la MONUC a) realizara verificaciones trimestrales para determinar la situación de las plantas de tratamiento de agua proporcionadas por los contingentes, y b) aplicara los procedimientos para actualizar periódicamente los informes de verificación con los resultados de las verificaciones de dicha plantas. UN 217 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأنه ينبغي للبعثة (أ) إجراء عمليات تحقق فصلية لتحديد صلاحية خدمة منشآت معالجة المياه التي توفرها الوحدات، (ب) تنفيذ إجراءات رامية إلى تحديث تقارير التحقق، على نحو منتظم، مقرونة بنتائج تحقيقات منشآت معالجة المياه.
    Centró su labor en las cuestiones relacionadas con la seguridad de las plantas de energía nuclear y de los reactores de investigación, la seguridad del ciclo del combustible nuclear y las instalaciones de ordenación de desechos radiactivos, la seguridad de las instalaciones médicas que utilizan generadores de radiación y materiales radiactivos. UN وركزت على مسائل السلامة في مصانع الطاقة الذرية ومفاعلات البحوث، والسلامة في مرافق دورة الوقود وإدارة النفايات المشعة، والسلامة في المرافق الطبية التي تستخدم المولدات الإشعاعية والمواد المشعة.
    Gran parte de los rubros del equipo esenciales de las plantas de obtención de agua pesada por el proceso GS o el proceso de intercambio amoníaco-hidrógeno es de uso común en varios sectores de las industrias química y del petróleo. UN والعديد من أصناف المعدات الرئيسية الداخلة في مجموعة أجهزة انتاج الماء الثقيل عن طريق عملية ذوبان الغاز، أو عن طريق عملية تبادل النشادر والهيدروجين، هي اصناف شائعة الاستخدام في عدة قطاعات من الصناعات الكيميائية والنفطية.
    Como el caso de las plantas de reprocesamiento, el examen de la información sobre el diseño y la verificación de la información sobre el diseño son fundamentales para la aplicación de las salvaguardias en las plantas de enriquecimiento. UN وكما هي الحال بالنسبة لمصانع إعادة المعالجة، يكتسي التدقيق في المعلومات المتعلقة بالتصميم والتحقق منها أهمية محورية بالنسبة لإنفاذ الضمانات في مصانع التخصيب.
    La calidad del agua disponible también se ha deteriorado grandemente debido al deterioro progresivo de las plantas de tratamiento y la red de suministro de agua. UN كما أن نوعية المياه المتوافرة قد شهدت تدهوراً كبيراً بسبب التردي المستمر لحالة معامل معالجة المياه وشبكة توزيع المياه.
    12. La segunda ponencia corrió a cargo del Sr. Neil Tuley, del departamento de salvaguardias del OIEA, que explicó el procedimiento de clausura de las plantas de reprocesamiento y las salvaguardias del OIEA aparejadas al proceso. UN 12- وقدم العرض الثاني السيد نيل تيولي، من إدارة الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي شرح عملية وقف تشغيل مرافق إعادة المعالجة وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المصاحبة لهذه العملية.
    Como ya se señaló en el presente documento, los efectos ambientales y sanitarios de las plantas de recuperación y reciclado son reducidos; los potenciales efectos de una planta de regeneración, como una fundición, son mayores, trátese de regeneración de metal de minerales o de materiales recuperados. UN وكما ورد آنفاً في هذا النص، فإنه بينما تكون الآثار البيئية والصحية الناجمة عن مواقع الإستعادة وإعادة التدوير قليلة إلى حد ما، إلا أن الآثار المحتملة من أحد مرافق الإستخلاص مثل المصاهر تكون أكبر، سواء كان هذا المرفق يقوم بإستخلاص المعدن من خامات المعادن أو من مواد تم إستعادتها.
    2. Los servicios oficiales veterinarios y de protección de las plantas de cada una de las partes se encargarán, dentro de los límites de sus respectivas competencias, de controlar la sanidad animal, los productos animales y las plantas y partes de las mismas, así como su importación y su exportación. UN ٢ - تكون الدوائر الرسمية للخدمات البيطرية وخدمات وقاية النبات لدى كل جانب مسؤولة، كل داخل حدود ولايتها، عن مراقبة صحة الحيوانات، والمنتجات الحيوانية، والنباتات، وأجزائها، وكذلك عن استيرادها وتصديرها.
    xiv) AM0014. Extracción forzada de metano de las plantas de tratamiento de aguas residuales orgánicas para suministro eléctrico conectado a la red. UN `14` AM0014: استخلاص الميثان من النفايات العضوية في معامل معالجة المياه المستعملة لتوفير إمدادات الكهرباء الموصولة بشبكة كهربائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more