"de las posiciones israelíes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المواقع اﻹسرائيلية
        
    A las 19.00 horas las zonas aledañas a Haris, Haddatha, Kafra y Yatar fueron sometidas a bombardeo de artillería procedente de las posiciones israelíes y de las milicias de Lahad apostadas en la línea fronteriza. UN الساعة ٠٠/١٩ تعرض خراج حاريص - حداثا - كفرا وياطر لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية ومليشيا لحد داخل الشريط الحدودي.
    El 26 de junio de 1996, a las 12.00 horas, partes de la localidad de Maŷdal Zawn fueron bombardeadas por la artillería y recibieron ráfagas de disparos procedentes de las posiciones israelíes en la línea fronteriza. UN ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦ الساعة ٠٠/١٢ تعرضت أطراف بلدة مجدل زون لقصف مدفعي ورشقات نارية مصدرها المواقع اﻹسرائيلية في الشريط الحدودي.
    A las 18.00 horas, el término de la localidad de ' Arabsalim fue bombardeado por la artillería y recibió ráfagas de disparos procedentes de las posiciones israelíes en la línea fronteriza, lo que provocó un incendio que afectó a una superficie de 10 dunum de terrenos bajos. UN الساعة ٠٠/١٨ تعرض خراج بلدة عربصاليم لقصف مدفعي ورشقات نارية مصدرها المواقع اﻹسرائيلية في الشريط الحدودي مما أدى الى نشوب حريق أتى على مساحة عشرة دونمات من اﻷرض السليخ.
    El 29 de julio de 1996, los términos de las localidades de Arabsalim, Ŷarŷu ' , ' Ayn Bu Suwar, ' Ayn Qana, Tilal Mlita y Ŷabal Safi fueron blanco de bombardeos de artillería procedentes de las posiciones israelíes de la línea fronteriza. UN ٢٩/٧/١٩٩٦ تعرض خراج بلدات عربصاليم - جرجوع - عين بوسوار - عين قانا وتلال مليتا وجبل صافي لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية في الشريط الحدودي.
    El 31 de julio de 1996, a las 9.00 horas, los términos de las localidades de ' Arabsalim, Ŷarŷu ' , ' Ayn Bu Suwar, Ŷaba ' , Tilal Mlita y Ŷabal Safi fueron blanco de bombardeos de artillería procedentes de las posiciones israelíes de la línea fronteriza. UN ٣١/٧/١٩٩٦ الساعة ٠٠/٩ تعرض خراج بلدات عربصاليم - جرجوع - عين بوسوار - جباع وتلال مليتا وجبل صافي لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية في الشريط الحدودي.
    A las 22.00 horas, los términos de las localidades de Ŷarŷu, Ŷaba ' y ' Ayn Bu Suwar fueron blanco de un intenso bombardeao procedente de las posiciones israelíes de la franja fronteriza. UN الساعة ٠٠/٢٢ تعرض خراج بلدات جرجوع - جباع وعين بوسوار لقصف مدفعي مركز وعنيف مصدره المواقع اﻹسرائيلية في منطقة الشريط الحدودي.
    A las 7.35 horas del 18 de abril la localidad de Ŷawn, distrito de Shuf, fue bombardeada por la artillería desde de las posiciones israelíes y de las fuerzas del Coronel Lahad en las localidades de Inan y Safariya después de que estas dos localidades fueran también bombardeadas por la artillería. UN ـ وفي الساعة ٣٥/٧ تعرضت بلدة جون ـ قضاء الشوف لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية وقوات لحد في بلدتي أنان وصفاريه بعد أن تعرضت البلدتان اﻷخيرتان للقصف المدفعي.
    6 de febrero de 1997: A las 16.00 horas, tres obuses de artillería hicieron blanco en la localidad de Kafr Tibnit, distrito de An-Nabatiya. Los obuses procedían de las posiciones israelíes dentro de la línea fronteriza. UN الساعة ٠٠/١٦ سقطت ثلاث قذائف مدفعية على بلدة كفر تبنيت قضاء النبطية مصدرها المواقع اﻹسرائيلية داخل الشريط الحدودي حيث أصابت إحداها حسينية البلدة المذكورة وأحدثت أضرار مادية جسيمة.
    3 de marzo de 1997 A las 21.20 horas el recinto del cuartel abandonado del ejército libanés en An-Nabatiya al-Fawqa fue objeto de bombardeo de artillería procedente de las posiciones israelíes en la línea fronteriza. UN ٣/٣/١٩٩٧ الساعة ٢٠/٢١ تعرض محيــط ثكنة الجيش اللبناني المهجورة في النبطية الفوقا لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية في الشريط الحدودي.
    A las 14.00 horas el barrio del noroeste de la localidad de Yaryu ' fue sometido a ráfagas de disparos de francotiradores procedentes de las posiciones israelíes en Tilla Saŷad, resultando alcanzada la casa de Hatin Muhammad Ash-Shami. UN الساعة ٠٠/١٤ تعرض الحي الشمالي الغربي لبلدة جرجوع لرشقات قنص مصدرها المواقع اﻹسرائيلية المتمركزة في تلة سجد مما أدى إلى إصابة منزل: حاتم محمد الشامي.
    A las 16.45 horas los términos de las localidades de Ŷaba ' , ' Ayn Bu Siwar, Ŷarŷu ' y la cuenca del río Zahrani fueron sometidos a bombardeo de artillería procedente de las posiciones israelíes dentro de la línea fronteriza. UN الساعة ٤٥/١٦ تعرض خراج بلدات جباع - عين بوسوار - جرجوع ومجرى نهر الزهراني لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية داخل الشريط الحدودي.
    17 de mayo de 1997 A las 16.15 horas las zonas aledañas a Yuhmur, Libbaya y Zillaya en el distrito de Beqaa occidental, fueron sometidas a bombardeo de artillería procedente de las posiciones israelíes y de las milicias de Lahad apostadas en la línea fronteriza. UN ١٧/٥/١٩٩٧ الساعة ١٥/١٦ تعرض خراج بلدات يحمر - لبايا - وزلايا - قضاء البقاع الغربي لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية وميليشيا لحد داخل الشريط الحدودي.
    13 de junio de 1997 A las 13.00 horas, los términos de las localidades de ' Ayn Bu Siwar, Ŷarŷu, ' Arabsalim, Tilal Mlita y Ŷabal Safi fueron blanco de fuego de artillería y de disparos de armas de guerra de calibre medio procedentes de las posiciones israelíes en la línea fronteriza. UN ٣١/٦/١٩٩٧ الساعة ٠٠/١٣ تعرض خراج بلدات عين بوسوار - جرجوع - عربصاليم وتلال مليتا وجبل صافي لقصف مدفعي ورشقات نارية من أسلحة حربية متوسطة مصدرها المواقع اﻹسرائيلية داخل الشريط الحدودي.
    12 de julio de 1997 A las 21.00 horas los términos de las localidades de ' Ayta al-Ŷabal, Haddaza, Bra ' shit, Tibnin, Shaqra y Haris fueron blanco de fuego de artillería procedente de las posiciones israelíes y de las milicias de Lahd. UN ١٢/٧/١٩٩٧ الساعة ٠٠/٢١ تعرض خراج بلدات عيتا الجبل - حداثا - برعشيت - تبنين - شقرا وحاريص لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية وميليشيا لحد.
    - A las 21.00 horas los alrededores del cuartel abandonado del ejército libanés de An-Nabatiya al-Fawqa fueron blanco del bombardeo de la artillería israelí y de ráfagas de armas de fuego procedentes de las posiciones israelíes dentro de la línea fronteriza. UN الساعة ٠٠/٢١ تعرض محيط ثكنة الجيش اللبناني المهجورة في النبطية الفوقا لقصف مدفعي ورشقات قنص مصدرها المواقع اﻹسرائيلية داخل الشريط الحدودي.
    El 12 de junio de 1996, a las 12.05 horas, los términos de Kafr Tibnit y An-Nabatiya Al-Fawqa, así como las proximidades del cuartel abandonado del ejército libanés, fueron objeto de ráfagas de ametralladora procedentes de las posiciones israelíes en los cerros situados frente a ellos. A continuación se lanzaron bengalas luminosas. Asimismo, helicópteros israelíes sobrevolaron a baja altura la zona de An-Nabatiya. UN ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦، الساعة ٥٠/١٢ تعرض خراج بلدتي كفرتبنيت والنبطية الفوقا ومحيط ثكنة الجيش اللبناني المهجورة لرشقات رشاشة مصدرها المواقع اﻹسرائيلية على التلال المقابلة اتبعتها بإطلاق قنابل مضيئة كما حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق منطقة النبطية على علو منخفض.
    A las 15.00 horas las colinas de Ayn at-Tina en el distrito de Beqaa occidental fueron sometidas a bombardeo de artillería procedente de las posiciones israelíes y de las fuerzas de Lahad apostadas en la línea fronteriza. A las 15.45 horas la artillería israelí lanzó un ataque intermitente contra las colinas de Qilya. UN الساعة ١٥/١٥ تعرضت تلال بلدة عين التينة - قضاء البقاع الغربي لقصف مدفعي مصدره المواقع اﻹسرائيلية وقوات لحد داخل الشريط الحدودي، وفي الساعة ٤٥/١٥ تعرضت تلال بلــدة قليـا لقصف مدفعي متقطع ثم توقف القصف على تلال قليا وعين التينة في الساعة ٠٠/١٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more