"de las prácticas nocivas" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الممارسات الضارة
        
    • للممارسات الضارة
        
    • عن الممارسات الضارة
        
    • على الممارسات الضارّة
        
    • على الممارسات التقليدية الضارة
        
    Las mujeres pertenecientes a minorías suelen trabajar en la erradicación de las prácticas nocivas, y se debería apoyar su labor. UN وفي غالب الأحيان تعمل نساء الأقليات من أجل القضاء على الممارسات الضارة وينبغي تأييد جهودهن.
    Medidas del Gobierno para la eliminación de las prácticas nocivas y los estereotipos UN الخطوات التي اتخذتها الحكومة للقضاء على الممارسات الضارة والقوالب النمطية
    Se destaca también la importancia de la educación, la nutrición y la salud de las niñas, la eliminación de las prácticas nocivas para la salud de las niñas y las mujeres, y las repercusiones de la procreación a temprana edad en la salud y la situación de las jóvenes. UN وهو يبرز أهمية الاحتياجات التعليمية والصحية والتغذوية لطفلة، والقضاء على الممارسات الضارة بصحة الطفلة والمرأة، وتأثير التنشئة المبكرة للطفل على صحة ومركز الشابة.
    Ambas entidades han colaborado para crear un entorno propicio a la eliminación voluntaria de las prácticas nocivas para las mujeres y las niñas. UN وقد عملوا معا على تهيئة بيئة تمكّن من الإزالة الطوعية للممارسات الضارة بصحة النساء والفتيات.
    La promoción de valores no violentos y de actividades de concienciación para superar la invisibilidad y la aceptación social de la violencia contra los niños, apoyar el abandono de las prácticas nocivas y promover formas de disciplina y enfoques positivos del desarrollo del niño; UN ● تشجيع القيم المناهضة للعنف وأنشطة إذكاء الوعي لوضع حد لاستمرار العنف ضد الأطفال في الخفاء وقبول المجتمع به، ودعم التخلي عن الممارسات الضارة وتشجيع توخي أشكال التأديب والمناهج الإيجابية الخاصة بنماء الطفل؛
    En sus esfuerzos por lograr la erradicación de prácticas tradicionales y nocivas, como la mutilación genital femenina y las cicatrices faciales, la organización colabora estrechamente con la Asociación Africana para la Erradicación de las prácticas nocivas. UN ويتعاون الاتحاد بصورة وثيقة مع الرابطة الافريقية للقضاء على الممارسات الضارة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية والضارة، من قبيل تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث والشلوخ.
    33. En el plano internacional, el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA) despliega una gran actividad en lo que respecta a la eliminación de las prácticas nocivas. UN ٣٣- وعلى الصعيد الدولي، تنشط الوكالة الكندية للتنمية الدولية، فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات الضارة.
    Entre los resultados positivos figuran la activa participación de los dirigentes y organizaciones mencionados en relación con la salud reproductiva y la educación en relación con las cuestiones de género y la prestación de servicios, así como en la erradicación de las prácticas nocivas. UN وتشمل النتائج الإيجابية المشاركة النشطة من جانب هؤلاء القادة وتلك المنظمات في الصحة الإنجابية والتربية الجنسانية وتوفير الخدمات وفي القضاء على الممارسات الضارة.
    Resultado 2: Promoción de la igualdad entre los géneros, los derechos reproductivos y el empoderamiento de las mujeres y de las adolescentes fomentando un ámbito sociocultural propicio para la participación masculina y la eliminación de las prácticas nocivas UN الناتج 2: تعزيز المساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية وتمكين النساء والمراهقات من خلال تهيئة بيئة اجتماعية ثقافية مواتية تفضي إلى مشاركة الذكور والقضاء على الممارسات الضارة
    El UNFPA ha aplicado estrategias para promover un ambiente propicio para la participación de los hombres y la eliminación de las prácticas nocivas. UN 45 - ما فتئ الصندوق يعمل على توسيع نطاق الاستراتيجيات لإضافة بيئة داعمة لمشاركة الذكور والقضاء على الممارسات الضارة.
    :: Incrementar en al menos un 60% el tratamiento de las prácticas nocivas para la salud reproductiva, materna, neonatal e infantil y de la violencia ejercida contra la mujer para el año 2020; UN :: الزيادة بنسبة 60 في المائة على الأقل في السيطرة على الممارسات الضارة في مجال الصحة الإنجابية، وصحة الأمهات وحديثي الولادة والأطفال وعلى العنف الموجه ضد المرأة بين الآن وعام 2020؛
    Ambas Convenciones contienen referencias específicas a la eliminación de las prácticas nocivas. UN 31 - ترد في كلتا الاتفاقيتين إشارات محددة إلى موضوع القضاء على الممارسات الضارة.
    Señaló que el mayor problema para la eliminación de las prácticas nocivas provenía de la doctrina del relativismo cultural y que la lucha por suprimir ciertas prácticas culturales que entrañaban violencia contra la mujer se volvía muchas veces más difícil por lo que ella denominó " mirada arrogante " desde fuera. UN وأشارت إلى أن مذهب النسبية الثقافية يمثل أكبر التحديات في مواجهة القضاء على الممارسات الضارة وأن " نظرة الاستعلاء من جانب العالم الخارجي " ، على حد تعبيرها، غالبا ما تجعل معركة القضاء على الممارسات الثقافية التي تنطوي على عنف حيال المرأة معركة صعبة.
    3.2 Promoción de la igualdad entre los géneros, los derechos reproductivos y el empoderamiento de las mujeres y de las niñas adolescentes fomentando un ámbito sociocultural propicio conducente a la participación masculina y la eliminación de las prácticas nocivas UN 3-2 تعزيز المساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية للمرأة والمراهقة وتمكينهما من خلال بيئة تمكين اجتماعية وثقافية تؤدي إلى مشاركة الذكور والقضاء على الممارسات الضارة
    3.2 Promoción de la igualdad entre los géneros, los derechos reproductivos y el empoderamiento de las mujeres y de las niñas adolescentes fomentando un ámbito sociocultural propicio conducente a la participación masculina y la eliminación de las prácticas nocivas UN 3-2 مساواة الجنسين والحقوق الإنجابية وسبل تمكين المرأة والفتاة المراهقة وتعزيزها من خلال إيجاد بيئة تمكين اجتماعية ثقافية تفضي إلى مشاركة الذكور والقضاء على الممارسات الضارة
    3.2 Promoción de la igualdad entre los géneros, los derechos reproductivos y el empoderamiento de las mujeres y de las adolescentes fomentando un ámbito sociocultural propicio para la participación masculina y la eliminación de las prácticas nocivas UN 3-2 تعزيز المساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية وتمكين المرأة والفتاة المراهقة عن طريق تهيئة بيئة تمكين اجتماعية - ثقافية تفضي إلى مشاركة الذكور والقضاء على الممارسات الضارة
    5. Reducir la aceptación social de las prácticas nocivas para los niños. UN 5 - الحدّ من تقبّل المجتمع للممارسات الضارة بالأطفال.
    5. Reducir la aceptación social de las prácticas nocivas para los niños. UN 5 - التقليل من تقبّل المجتمع للممارسات الضارة بالأطفال.
    Para ello, es preciso promover el diálogo, mejorar la comprensión de los efectos perjudiciales de las prácticas nocivas para los niños y apoyar el compromiso de las partes interesadas de abandonar de forma duradera las actitudes y comportamientos nocivos. UN وينطوي ذلك على النهوض بالحوار، وتعزيز فهم الأثر السلبي للممارسات الضارة على الأطفال، ودعم التزام الأطراف المعنية بالتخلي الدائم عن المواقف والسلوكيات الضارة؛
    Eliminación de las prácticas nocivas UN التخلي عن الممارسات الضارة
    d) Fortalezca la cooperación internacional para la erradicación de las prácticas nocivas. UN (د) تعزيز تعاونها الدولي بشأن القضاء على الممارسات الضارّة.
    Promover los derechos de las mujeres y los niños en África mediante la erradicación de las prácticas nocivas tradicionales, en general, y la mutilación genital femenina, en particular, y el fomento de prácticas que favorezcan el bienestar de las mujeres y los niños; UN الترويج لحقوق المرأة والطفل في أفريقيا من خلال القضاء على الممارسات التقليدية الضارة عموما وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث بوجه خاص، والترويج للممارسات التي تفضي إلى رفاه المرأة والطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more