Vela era responsable en virtud del contrato de fletamento del aumento de las primas de seguro. | UN | وكانت شركة فيلا مسؤولة بموجب عقود الإيجار عن الزيادة في أقساط التأمين. |
Habida cuenta de que la Luberef no pudo justificar la cantidad reclamada, el Grupo recomienda que no se conceda ninguna indemnización por el aumento de las primas de seguro. | UN | ونتيجة عجز الشركة عن إثبات المبلغ المطالب به، فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن الزيادة في أقساط التأمين. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue a la Chevron International una indemnización de 44.791 dólares de los EE.UU. por aumento de las primas de seguro. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 791 44 دولاراً عن الارتفاع في أقساط التأمين لشركة شيفرون الدولية. |
El aumento de los recursos para el plan desde mediados del decenio de 1980 ha sido particularmente marcado; esto se debe, por una parte, a fenómenos demográficos y, principalmente, al notable aumento del costo de los servicios médicos y de las primas de seguro. | UN | وكان النمو في موارد البرنامج منذ منتصف الثمانينات ملحوظا بشكل خاص، بحكم الظواهر الديموغرافية من ناحية وتصاعد التكاليف الطبية وما يتصل بها من أقساط التأمين، من ناحية أخرى. |
La estimación refleja también el efecto atenuante de la reducción de los costos debido a un ritmo menor de crecimiento en el número de participantes y de las primas de subsidios en los dos últimos años como resultado de las tendencias imperantes durante ese período. | UN | وتعكس التقديرات أيضا أثرا مخففا ناجما عن انخفاض التكاليف بسبب تباطؤ نمو عدد اﻷعضاء واﻹعانة ﻷقساط التأمين في السنتين الماضيتين نتيجة للاتجاهات التي سادت خلال تلك الفترة. |
El aumento de las primas de seguros corresponde al período comprendido entre el 7 de agosto de 1990 y el 3 de marzo de 1991. | UN | والزيادة في أقساط التأمين هي عن الفترة من 7 آب/أغسطس 1990 إلى 3 آذار/مارس 1991. |
De resultas de los ataques perpetrados el 11 de septiembre, también se registró un aumento considerable de las primas de seguros, que asciende a 2,3 millones de dólares. | UN | وهناك أيضا زيادة كبيرة تصل إلى 2.3 من ملايين الدولارات في أقساط التأمين منذ اعتداءات 11 أيلول/سبتمبر. |
Habida cuenta de la conclusión del Grupo que figura en el párrafo 149 infra en relación con los descuentos, el Grupo considera innecesario tratar de cuantificar el aumento de las primas de seguro en relación con la producción existente. | UN | وعلى ضوء استنتاج الفريق الوارد في الفقرة 149 أدناه بشأن المعاوضة يرى الفريق أن لا حاجة به إلى تحديد مقدار الزيادة في أقساط التأمين المتصلة بالإنتاج القائم. |
f) 125.904 US$ por aumento de las primas de seguro de bienes para cubrir los riesgos de guerra y el terrorismo. | UN | (و) 904 125 دولارات مقابل الزيادات في أقساط التأمين على الممتلكات المتعلقة بمخاطر الحرب والتغطية ضد الأعمال الإرهابية. |
La reclamación de la Chevron U.S.A. por aumento de las primas de seguro se resume en el cuadro 28 infra. | UN | ويرد في الجدول 28 أدناه موجز لمطالبة شركة Chevron U.S.A. بشأن الزيادة في أقساط التأمين. |
Cuadro 28 Reclamación de la Chevron U.S.A. por aumento de las primas de seguro | UN | الجدول 28 - مطالبة شركة Chevron U.S.A. بالتعويض عن الزيادة في أقساط التأمين |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se conceda a la Chevron U.S.A. una indemnización de 3.923.442 dólares de los EE.UU. por el aumento de las primas de seguro. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض يبلغ 442 923 3 دولاراً لشركة Chevron U.S.A. عن الزيادة في أقساط التأمين. |
Cuadro 29 Reclamación de la Chevron U.S.A. por aumento de las primas de seguro: | UN | الجدول 29- مطالبة شركة Chevron U.S.A. بالتعويض عن الزيادة في أقساط التأمين - التعويض الموصى بدفعه |
Un fenómeno reciente que se ha añadido a la carga de nuestros países ha sido el enorme aumento de las primas de los seguros sobre las propiedades y la retirada de las grandes compañías internacionales de seguros respecto de las facilidades de reaseguro para las islas de nuestra subregión, que hoy están calificadas como entidades de alto riesgo. | UN | ومؤخرا نشأت ظاهرة أضافت عبئـا على بلادنا وهي الزيادة الضخمة في أقساط التأمين على الممتلكات وانسحاب شركات تأمين دولية كبيرة تعمــل فـي مجال إعــادة التأميــن مــن الجزر التي تقع في منطقتنا دون اﻹقليمية والتي تصنف اﻵن بأنهـا كيانات اﻷكثر تعرضا لﻷخطار. |
El cálculo tiene en cuenta los aumentos de las primas de seguro de responsabilidad civil a nivel mundial aplicables a la zona del Oriente Medio con efecto a partir del 1º de junio de 1996, como se indica en la sección A del anexo II. | UN | يراعي هذا التقدير الزيادة على نطاق العالم في أقساط التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير المطبقة على منطقة الشرق اﻷوسط اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٦، على النحو المبين في المرفق الثاني - ألف. |
Por ese entonces habían tenido lugar ciertas circunstancias que dieron lugar a aumentos drásticos de las primas de seguro de los helicópteros de la FPNUL y, en consecuencia, se convino en adquirir un seguro comercial de cobertura limitada para los helicópteros y en que, para la parte correspondiente a terceros, se aplicaría un plan de autoseguro. | UN | وقد كانت تسود آنذاك ظروف ذات طابع خاص أدت إلى زيادات عالية جدا في أقساط التأمين على طائرات الهليكوبتر التابعة للقوة المؤقتة؛ ولذا فقد تم الاتفاق على شراء تغطية تأمينية تجارية محدودة للتأمين على تلك الطائرات وعلى أن يكون هناك تأمين ذاتي فيما يتعلق بالجزء الخاص بالتأمين قِبَل الغير. |
Estas necesidades reflejan el considerable aumento de las primas de seguro y ciertas limitaciones en el alcance de la cobertura de los seguros experimentadas desde los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001. | UN | وتعكس هذه الاحتياجات زيادة كبيرة في أقساط التأمين وبعض القيود المفروضة على نطاق التغطية التأمينية منذ أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
El aumento de los recur-sos para el plan desde mediados del decenio de 1980 ha sido particularmente marcado, lo cual se debe al incremento del número de afiliados y al notable aumento del costo de los servicios médicos y de las primas de seguro. | UN | وأصبح النمو في الموارد المطلوبة للبرنامج ملحوظا بشكل خاص منذ منتصف الثمانينات، نتيجة لنمو عدد المشتركين وتصاعد التكاليف الطبية وما يتصل بها من أقساط التأمين. |
La estimación refleja también el efecto atenuante de la reducción de los costos debido a un ritmo menor de crecimiento en el número de participantes y de las primas de subsidios en los dos últimos años como resultado de las tendencias imperantes durante ese período. | UN | وتعكس التقديرات أيضا أثرا مخففا ناجما عن انخفاض التكاليف بسبب تباطؤ نمو عدد اﻷعضاء واﻹعانة ﻷقساط التأمين في السنتين الماضيتين نتيجة للاتجاهات التي سادت خلال تلك الفترة. |
Dichas reservas se emplean para atenuar los aumentos de las primas de modo que una cuantía atípicamente elevada de solicitudes de reembolso de gastos médicos en un año dado no se traduzca en aumentos atípicamente elevados de las primas. | UN | وتُستخدم تلك الاحتياطيات من أجل تسوية الزيادات في الأقساط حتى لا تؤدي المطالبات المرتفعة على نحو استثنائي في إحدى السنوات إلى زيادات مرتفعة على نحو استثنائي في الأقساط. |
6. Aumento de los costos del combustible, incremento de las primas de seguros por riesgo de guerras y gastos | UN | 6- ازدياد تكاليف الوقود، وازدياد أقساط التأمين ضد مخاطر الحرب، |
En el caso de las primas de repatriación, el período computable son los años de servicio acumulados desde la fecha de ingreso en el servicio hasta la fecha de separación, con una acumulación anual progresiva hasta por un máximo de doce años de servicio, después de los cuales las obligaciones se ven afectadas únicamente por futuros aumentos de sueldo. | UN | والفترة المحتسبة لاستحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن تبدأ من تاريخ الدخول في الخدمة وحتى إمّا انتهاء الخدمة قبل مرور اثني عشر عاما عليها، وتحسب عندئذ المدة المتبقية، وإمّا مرور اثني عشر عاما عليها، أيهما أسبق. ولا تتأثر الالتزامات بعد مضي اثني عشر عاما إلا بما يحدث مستقبلا من زيادات في المرتبات. |