"de las principales actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأنشطة الرئيسية
        
    • للأنشطة الرئيسية
        
    • من اﻷنشطة الرئيسية
        
    • الأنشطة الأساسية
        
    • لأهم الأنشطة
        
    • بالأنشطة الرئيسية
        
    • من اﻷنشطة اﻷساسية
        
    • النشاط الرئيسي
        
    • نشاط رئيسي
        
    • أهم الأنشطة
        
    • لﻷنشطة الرئيسية في
        
    • من ضمن اﻷنشطة الرئيسية
        
    • من المناسبات الرئيسية
        
    • والأنشطة الرئيسية
        
    • لﻷنشطة الرئيسية التي اضطلع
        
    A continuación se enumeran algunas de las principales actividades realizadas por la Oficina en 1999. UN وترد فيما يلي بعض الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها المفوضية في عام 1999.
    Una de las principales actividades del programa es establecer redes y fomentar la capacidad, con miras a mejorar la calidad de las investigaciones y las actividades rutinarias de vigilancia. UN ومن الأنشطة الرئيسية للبرنامج الربط الحاسوبي وبناء القدرات لتحسين عمليات البحث والرصد الروتيني.
    Una de las principales actividades que se ha realizado con éxito es una serie de seis cursos sobre desertificación, organizados con los auspicios del PNUMA y, posteriormente, junto con la FAO y otros organismos nacionales e internacionales. UN وكان من بين الأنشطة الرئيسية التي تكللت بنجاح سلسلة من ست دورات أعدت عن التصحر بإشراف برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ثم بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة وغيرها من الهيئات الوطنية والدولية.
    En ese sentido, el carácter dinámico del Programa de Difusión es un complemente esencial de las principales actividades de información pública del Tribunal. UN وفي ذلك الصدد، يمثل الشكل الاستباقي لبرنامج التوعية تكملة أساسية للأنشطة الرئيسية الإعلامية العامة للمحكمة.
    El programa de publicaciones sobre administración pública y sectores afines es una de las principales actividades de la Organización. UN برنامج المنشورات في اﻹدارة العامة والميادين ذات الصلة واحد من اﻷنشطة الرئيسية ﻹروبا.
    El MM debe centrar su apoyo a la integración de la Convención en los programas nacionales de desarrollo como una de las principales actividades de la aplicación de los PAN. UN وستركِّز الآلية العالمية دعمها على تعميم منظور اتفاقية مكافحة التصحر في البرامج الإنمائية الوطنية بصفتها أحد الأنشطة الأساسية لتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    Ello supuso aplazar la realización de las principales actividades previstas, en particular las campañas adicionales de perforación en el mar, que son el principal objetivo técnico del plan y representan más del 80% del coste total. UN وأدى ذلك إلى تأجيل الأنشطة الرئيسية المقررة، ولا سيما تأجيل أعمال الحفر الإضافية في البحر، التي تمثل هدفا رئيسيا في الخطة وتستوعب أكثر من 80 في المائة من تكلفتها الكلية.
    Ésta será también una de las principales actividades de los mecanismos que se establezcan en el futuro en Bosnia y Herzegovina. UN وسوف يمثل ذلك أيضاً أحد الأنشطة الرئيسية اللازمة للآليات التي سيتم إنشاؤها في المستقبل في البوسنة والهرسك.
    La Conferencia ha sido más propensa que en el pasado a reconocer el valor de los informes de la Presidencia y los registros de las principales actividades hechos periódicamente. UN وأصبح المؤتمر أكثر ميلا من ذي قبل إلى التسليم بأهمية التقارير الرئاسية الدورية وسجلات الأنشطة الرئيسية.
    También se ofrece un panorama de las principales actividades desarrolladas en el marco de esta cooperación. UN وهو يلقي أيضاً نظرة عامة على الأنشطة الرئيسية المنفَّذة في إطار هذا التعاون.
    A continuación figuran algunas de las principales actividades en esta esfera. UN وفيما يلي بعض من الأنشطة الرئيسية في هذا المجال.
    Los cursillos de fomento de la capacidad organizados por la Oficina se financian con cargo a recursos extrapresupuestarios y constituyen una de las principales actividades de divulgación del Comité. UN وتُموَّل حلقات العمل المتعلقة ببناء القدرات التي ينظمها المكتب من موارد خارجة عن الميزانية وتشكل أحد الأنشطة الرئيسية التي تقوم بها اللجنة في مجال التوعية.
    Finalmente en el informe se resumen algunas de las principales actividades desarrolladas por la Oficina en Colombia y se presentan una serie de recomendaciones. UN ويلخص هذا التقرير أيضاً بعض الأنشطة الرئيسية التي يضطلع بها مكتب كولومبيا التابع للمفوضية ويقدم عدداً من التوصيات.
    Una de las principales actividades del centro es la coordinación del apoyo organizativo y metodológico a los exámenes médicos de la población afectada. UN وأحد الأنشطة الرئيسية للمركز هو تنسيق الدعم التنظيمي والمنهجي للفحوص السريرية التي تجرى على السكان المتضررين.
    Quisiera concluir con una breve visión general de las principales actividades de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN أود أن أختتم بياني بعرض موجز للأنشطة الرئيسية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Algunos ejemplos de las principales actividades emprendidas y de los logros alcanzados por las divisiones del PNUMA merecen especial mención en el presente informe y se describen a continuación. UN وتستحق بعض الأمثلة للأنشطة الرئيسية المضطلع بها وللمنجزات التي سجلتها شُعب برنامج الأمم المتحدة للبيئة التنويه بها بشكل خاص في هذا التقرير وهي مبينة أدناه.
    Una de las principales actividades del Coordinador Humanitario consistirá en procurar la continuidad de la asistencia humanitaria a Rwanda una vez que se marche la UNAMIR. UN وسيكون من اﻷنشطة الرئيسية لمنسق الشؤون اﻹنسانية، ضمان مواصلة تقديم المساعدة اﻹنسانية الى رواندا في أعقاب مغادرة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    Una de las principales actividades del Servicio durante el último período de rendición de cuentas fue analizar los datos reunidos a fin de extraer conclusiones que pudiesen aplicarse a los futuros programas. UN وكان من اﻷنشطة الرئيسية للدائرة أثناء فترة اﻹبلاغ السابقة تحليل البيانات المتجمعة من أجل استخلاص الدروس القابلة للتطبيق على البرامج المقبلة.
    :: Creación y lanzamiento de sitios de colaboración para la gestión de los documentos y las tareas en 7 dependencias institucionales, dando prioridad a las esferas encargadas de la integración de las principales actividades de mantenimiento de la paz UN :: إقامة مواقع للتعاون في إدارة الوثائق والمهام، والبدء فيها في 7 وحدات تنظيمية، مع إعطاء الأولوية للمناطق المسؤولة عن تكامل الأنشطة الأساسية لحفظ السلام
    La exposición de las principales actividades realizadas en 2003 y 2004 constituye la principal aportación del presente informe de seguimiento, en el que también se realiza una breve reseña histórica de la marcha de los estudios hasta finales de 2002. UN ويتضمن أولا موجزا عن حالة تقدم الدراسات حتى نهاية عام 2002 كما يتضمن وصفا موجزا لأهم الأنشطة التي أنجزت في عامي 2003 و 2004 يشكل الجزء الأساسي لهذا التقرير الخاص بالمتابعة.
    A continuación se da cuenta de las principales actividades realizadas por el Comité en sus esferas de competencia específicas. UN وفي ما يلي بيان بالأنشطة الرئيسية للجنة في مجالات ولايتها المحددة:
    96. La elaboración de materiales impresos sobre los derechos humanos es una de las principales actividades del programa de información del Centro de Derechos Humanos. UN ألف - برنامج المنشورات ٩٦ - يعد وضع مواد مطبوعة بشأن حقوق اﻹنسان من اﻷنشطة اﻷساسية للبرنامج اﻹعلامي لمركز حقوق اﻹنسان.
    Si bien la tendencia lucrativa y la distorsión de los mercados no son nada infrecuentes en la agricultura, suelen tener un papel secundario respecto de las principales actividades comerciales de ese sector. UN وبالرغم من أن سلوك طلب الريع وتشويهات اﻷسواق ليست نادرة في الزراعة بأية حال، فإنها تنحو الى أن تكون عوامل ثانوية في حقل النشاط الرئيسي للقطاع.
    Una de las principales actividades a principios de 2011 será la selección de ese proveedor de servicios y la transición al nuevo sistema. UN وسيتمثل نشاط رئيسي في أوائل عام 2011 في اختيار الشريك لإدارة الخدمات والانتقال إليه.
    A. Reseña actualizada de las principales actividades e iniciativas puestas en marcha a nivel mundial 21 - 34 10 UN ألف- معلومات مستوفاة عن أهم الأنشطة والمبادرات التي اتخذت على الصعيد العالمي 21-34 8
    RESEÑA de las principales actividades EN LA ESFERA DE LA POBLACION UN عرض عام لﻷنشطة الرئيسية في مجال السكان
    Para satisfacer la creciente necesidad de noticias e información sobre las actividades de la Organización, incluidas las realizadas por el Secretario General y otros funcionarios de categoría superior, una de las principales actividades del subprograma será la preparación de comunicados de prensa y resúmenes de noticias en inglés y francés para los medios de información, las delegaciones y la Secretaría. UN ٦٢-٧٢ وفي سبيل الوفاء بالاحتياجات المتزايدة لﻷخبار والمعلومات المتعلقة بأنشطة المنظمة، بما في ذلك اﻷنشطة التي يضطلع بها اﻷمين العام وكبار المسؤولين، سيكون من ضمن اﻷنشطة الرئيسية للبرنامج الفرعي إعداد نشرات صحفية وموجزات إخبارية - باللغتين الانكليزية والفرنسية - حتى تكون متاحة للاستخدام من جانب وسائط اﻹعلام، والوفود، واﻷمانة العامة.
    A continuación se relaciona una selección de las principales actividades en las que la red LEAD ha participado en los años que abarca el informe: UN وفيما يلي قائمة بمجموعة مختارة من المناسبات الرئيسية التي شاركت فيها شبكة ليد في السنوات الموضحة:
    En la presente nota se proporciona un panorama general de las contribuciones del sistema de las Naciones Unidas y una reseña de las principales actividades de los miembros del Foro Permanente y su secretaría dirigidas a promover la aplicación del mandato del Foro. UN 3 - وتقدم هذه المذكرة لمحة عامة عن إسهامات منظومة الأمم المتحدة، والأنشطة الرئيسية لأعضاء المنتدى الدائم وأمانته، الرامية إلى تعزيز تنفيذ ولاية المنتدى.
    En el capítulo III figura un resumen de las principales actividades de la Oficina por función de supervisión; tiene especial interés la descripción de la Sección de Investigaciones y de la percepción que la Organización y su personal tienen respecto de ese nuevo componente de la Oficina. UN ويورد الفصل الثالث ملخصات لﻷنشطة الرئيسية التي اضطلع بها المكتب حسب مهمة المراقبة؛ ومما يحظى باهتمام خاص توصيف قسم التحقيقات والطريقة التي تنظر بها المنظمة والموظفون إلى هذا العنصر الجديد في المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more