"de las prioridades de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أولويات التنمية
        
    • الأولويات الإنمائية
        
    • للأولويات الإنمائية
        
    • لأولويات التنمية
        
    • اﻷولويات اﻻنمائية
        
    • بالأولويات الإنمائية
        
    • أولويات إنمائية
        
    El empleo decente para las mujeres debería ser una de las prioridades de desarrollo. UN ينبغي أن يكون توفير فرص عمل لائقة للمرأة واحدا من أولويات التنمية.
    Se trata de una situación desafortunada, ya que, si hubiera mayor transparencia en la AOD, se facilitaría el debate sobre las oportunidades de redistribución de la actual AOD en apoyo de las prioridades de desarrollo humano. UN وهذا من سوء الحظ، بالنظر إلى أن قدرا أكبر من الشفافية في المساعدة اﻹنمائية الرسمية يمكن أن يسهل المناقشات بشأن فرص إعادة توزيع المساعدة اﻹنمائية الرسمية الحالية لدعم أولويات التنمية البشرية.
    Se ha prestado atención a esas políticas, así como a la privatización, a expensas de las prioridades de desarrollo social. UN وقد نالت تلك السياسات هي وعملية الخصخصة الاهتمام على حساب أولويات التنمية الاجتماعية.
    Este aspecto se facilitará gracias a una determinación conjunta de las prioridades de desarrollo por los PMA y sus asociados. UN ومما يساعد على ذلك الاشتراك في التعرف على الأولويات الإنمائية بين تلك البلدان وشركائها في التنمية.
    El Relator Especial alabó las actividades de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán, así como las iniciativas que alientan la participación de la mujer en la determinación de las prioridades de desarrollo a nivel local. UN وأشاد المقرر الخاص بالجهود التي تبذلها اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان، فضلاً عن المبادرات التي تشجع على مشاركة المرأة في وضع الأولويات الإنمائية على المستوى المحلي.
    Los acuerdos de asociación ayudaron a ampliar la cooperación Sur-Sur en apoyo de las prioridades de desarrollo acordadas mutuamente. UN وساعدت اتفاقات الشراكة على توسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب دعما للأولويات الإنمائية المشتركة المتفق عليها.
    B. Recopilación por sectores y síntesis de las prioridades de desarrollo, UN باء - التجميع والتوليف القطاعي لأولويات التنمية وغاياتها وظروفها
    En todos los niveles se realizan actividades de formación y de sensibilización para que la cuestión de la mujer forme parte integrante de las prioridades de desarrollo. UN وتم الاضطلاع بأنشطة للتدريب والتوعية على جميع المستويات من أجل أن تصبح مسألة المرأة جزءا لا يتجزأ من أولويات التنمية.
    La biotecnología es una de las prioridades de desarrollo nacional. UN ووصف التكنولوجيا الأحيائية بأنها إحدى أولويات التنمية الوطنية في بيرو.
    El elemento central de esta labor es preparar un programa coherente de las Naciones Unidas en apoyo de las prioridades de desarrollo nacional. UN وكان العنصر الرئيسي في هذا العمل هو إعداد برنامج متسق للأمم المتحدة لدعم أولويات التنمية الوطنية.
    Una de las prioridades de desarrollo de Austria es prestar apoyo a las mujeres y los niños con discapacidad. UN ففي النمسا، تتمثل إحدى أولويات التنمية في دعم النساء والأطفال ذوي الإعاقة.
    A este respecto presenté asesoramiento sobre la aplicación de las prioridades de desarrollo en el país. UN وفي هذا الصدد، أسديتُ المشورة بشأن تنفيذ أولويات التنمية في البلد.
    En el gráfico 2 del anexo se presentan varios de esos vínculos con algunas de las prioridades de desarrollo sostenible. UN وترد في الشكل 2 من المرفق مجموعة من هذه الروابط تتضمن عددا غير حصري من أولويات التنمية المستدامة الأخرى.
    Racionalización y coordinación de las prioridades de desarrollo nacionales, subregionales y regionales con los objetivos mundiales sobre los bosques convenidos internacionalmente UN جيم - تبسيط الأولويات الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية وتنسيقها مع الأهداف العالمية المتفق عليها دوليا بشأن الغابات
    Jordania mencionó las medidas que resultaban de las prioridades de desarrollo del país, donde la abundante radiación solar directa y la energía eólica, junto con la escasez de fuentes de energía convencionales, han conducido a una política de mayor utilización de las fuentes de energía renovables. UN أما التدابير النابعة من الأولويات الإنمائية فقد أشارت إليها الأردن حيث أدت وفرة الطاقة المتولدة من الاشعاع الشمسي والرياح، وندرة مصادر الطاقة التقليدية إلى انتهاج سياسة تقوم على زيادة استخدام أنواع الطاقة المتجددة.
    Los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas han logrado también muy buenos resultados en la movilización de recursos de sus presupuestos ordinarios, así como de fuentes bilaterales y multilaterales, en apoyo de las prioridades de desarrollo del Gobierno. UN 68 - ولدعم الأولويات الإنمائية للحكومة، حققت وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها نجاحا هائلا في حشد الموارد من ميزانياتها العادية، والمصادر الثنائية ومتعددة الأطراف.
    Al mismo tiempo, confiamos en el apoyo y en las oportunidades que nos brindan las Naciones Unidas y los Estados Miembros con miras a fomentar las políticas en materia social, económica y política del país y sus aspiraciones de integración europea y a garantizar la solución del conflicto en el Transdniéster, la retirada de las tropas militares extranjeras y el logro de las prioridades de desarrollo del país. UN وفي الوقت نفسه، نحن نعتمد على الدعم والفرص التي توفرها الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها بغية تعزيز سياسات البلد في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية وتطلعاته إلى الاندماج الأوروبي وإلى كفالة تسوية الصراع الترانسدنيستيري، وانسحاب القوات العسكرية الأجنبية وإنجاز الأولويات الإنمائية للبلد.
    Las reuniones del Grupo Consultivo facilitaron la creación de asociaciones entre donantes y contrapartes nacionales y subregionales, en apoyo de las prioridades de desarrollo de los países beneficiarios. UN ويسرت اجتماعات الفريق الاستشاري تكوين الشراكات بين المانحين والنظراء على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، دعما للأولويات الإنمائية للبلدان المستفيدة.
    26. Una vez que las aplicaciones de la tecnología espacial se han integrado en el contexto más amplio de las prioridades de desarrollo nacionales o regionales, es preciso obtener financiación. UN 26- ينبغي تأمين التمويل بمجرد إدراج التطبيقات الفضائية في السياق الأوسع للأولويات الإنمائية الوطنية أو الإقليمية.
    22. En su formulación íntegra, la explicación y la matriz de resultados del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo describen los resultados que el sistema de las Naciones Unidas se propone alcanzar en apoyo de las prioridades de desarrollo de cada gobierno. UN 22 - ويُقدم إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بوضوح تام، في سرده ومصفوفة نتائجه وصفا للنتائج التي تلتزم منظومة الأمم المتحدة بتقديمها دعما للأولويات الإنمائية لحكومة محددة.
    En los últimos años, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General han alentado a las Naciones Unidas y a las instituciones de Bretton Woods a que colaboren más estrechamente en apoyo de las prioridades de desarrollo nacional. UN 57 - خلال السنوات القليلة الماضية، شجع المجلس الاقتصادي والجمعية العامة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز على العمل سويا بصورة أوثق دعما لأولويات التنمية الوطنية.
    Por cierto, no deben llevarse a cabo en detrimento de las prioridades de desarrollo urgentes de las Naciones Unidas. UN ويجب بالطبع ألا تتم على حساب اﻷولويات اﻹنمائية الملحة لﻷمم المتحدة.
    El marco de vigilancia de los objetivos de desarrollo del Milenio ya goza de amplia aceptación y ha sido fundamental para aumentar la comprensión de las prioridades de desarrollo a nivel mundial y nacional. UN 20 - أصبح إطار رصد الأهداف الإنمائية للألفية مقبولا على نطاق واسع كما أثبت جدواه في زيادة الوعي بالأولويات الإنمائية العالمية والوطنية.
    Este nivel sustancial de ayuda externa pone de relieve la necesidad de fomentar la capacidad para lograr una coordinación racional de la ayuda, sobre la base de una clara definición de las prioridades de desarrollo nacional. UN وارتفاع مستوى المعونة الأجنبية يؤكد على الحاجة إلى بناء قدرة على تنسيق المعونة على نحو سليم استنادا إلى أولويات إنمائية وطنية محددة بوضوح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more