"de las prioridades estratégicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأولويات الاستراتيجية
        
    • للأولويات الاستراتيجية
        
    • أولويات الاستراتيجية
        
    • بالأولويات الاستراتيجية
        
    • والأولويات الاستراتيجية
        
    • الأولوية الاستراتيجية
        
    Una de las prioridades estratégicas era intensificar la cooperación transfronteriza entre los organismos de represión. UN وكان من بين الأولويات الاستراتيجية تحسين التعاون عبر الحدود بين الوكالات المسؤولة عن انفاذ القوانين.
    La estructuración de las actividades programáticas a la luz de las prioridades estratégicas de los países miembros contribuirá a lograr el máximo efecto posible. UN وسيساعد تشكيل الأنشطة البرنامجية على ضوء الأولويات الاستراتيجية للبلدان الأعضاء على تحقيق أقصى الآثار.
    Se sigue prestando también atención al fortalecimiento de la capacidad para realizar el seguimiento de las contribuciones asignadas y registrar los progresos hacia la consecución de las prioridades estratégicas mundiales. UN إن تقوية القدرة على تتبع ما تم رصده من مساهمات، فضلاً عن تسجيل التقدم نحو تحقيق الأولويات الاستراتيجية العالمية هو أيضاً موضوع يستوجب الاهتمام المستمر.
    También preocupa al Comité la falta de una política integral de institucionalización del enfoque de género como un eje principal dentro de las prioridades estratégicas del Estado parte. UN كما يساورها القلق إزاء الافتقار إلى سياسة متكاملة لإضفاء الطابع المؤسسي على المنظور الجنساني فيما بين العناصر الرئيسية للأولويات الاستراتيجية للحزب الحاكم في الدولة.
    Las operaciones se planifican entonces con el fin de alcanzar gradualmente los objetivos nacionales, regionales y de las prioridades estratégicas mundiales. UN ويتم بعد ذلك التخطيط للعمليات بغية التحقيق التدريجي للأهداف القطرية والإقليمية وأهداف الأولويات الاستراتيجية العالمية.
    Las funciones y responsabilidades conexas de apoyo a la aplicación de las prioridades estratégicas se están definiendo en parte sobre la base del sistema de gestión y rendición de cuentas. UN وتُحدَّد الأدوار والمسؤوليات ذات الصلة لدعم تنفيذ الأولويات الاستراتيجية جزئيا استنادا إلى نظام الإدارة والمساءلة.
    El programa de la INTERPOL se ejecuta en el marco de las prioridades estratégicas de la organización. UN ويعمل برنامج الإنتربول في إطار الأولويات الاستراتيجية للمنظمة.
    Nueva determinación del alcance de las prioridades estratégicas mundiales y aumento del sentido de identificación de los países con dichas prioridades; UN إعادة تحديد نطاق تحقيق الأولويات الاستراتيجية العالمية على المستوى القطري وتوسيعها؛
    Perfeccionamiento del portal externo Global Focus con miras a aumentar la transparencia con respecto a la asignación de los recursos del ACNUR y la aplicación de las prioridades estratégicas. UN تطوير البوابة الخارجية للتركيز العالمي بهدف زيادة الشفافية فيما يتصل برصد موارد المفوضية وتنفيذ الأولويات الاستراتيجية.
    Reconocieron el papel central que desempeñaba el Director Ejecutivo en la reevaluación de las prioridades estratégicas de la organización y el proceso transparente e inclusivo del examen de mitad de período. UN وأعربت عن تقديرها لقيادته في إعادة تقييم الأولويات الاستراتيجية للمنظمة وعملية استعراض منتصف المدة الشفاف والشامل.
    La Junta Ejecutiva, que se reúne cuatro veces al año, supervisa el establecimiento de las prioridades estratégicas de la Cámara y la aplicación de sus políticas. UN ويجتمع المجلس التنفيذي أربع مرات في السنة، ويشرف على وضع الأولويات الاستراتيجية للغرفة وعلى تنفيذ سياساتها.
    Reconocieron el papel central que desempeñaba el Director Ejecutivo en la reevaluación de las prioridades estratégicas de la organización y el proceso transparente e inclusivo del examen de mitad de período. UN وأعربت عن تقديرها لقيادته في إعادة تقييم الأولويات الاستراتيجية للمنظمة وعملية استعراض منتصف المدة الشفاف والشامل.
    También se está llevando a cabo una revisión amplia del concepto de misión para apoyar la aplicación efectiva de las prioridades estratégicas de la Misión. UN وحالياً، يخضع أيضاً مفهوم البعثة لتنقيح شامل لدعم تنفيذ الأولويات الاستراتيجية للبعثة تنفيذاً فعالاً.
    Prosigue el reajuste de los componentes de personal civil de la UNAMID dentro de las prioridades estratégicas revisadas. UN 76 - وتتواصل إعادة تنظيم عناصر الموظفين المدنيين التابعين للعملية المختلطة ضمن الأولويات الاستراتيجية المنقحة.
    Llegó a la conclusión de que el examen de las prioridades estratégicas debería permitir a la UNAMID asumir ese reto. UN وخلص إلى القول بأن استعراض الأولويات الاستراتيجية ينبغي أن يمكن العملية المختلطة من مواجهة هذا التحدي.
    Por lo tanto, la formulación, difusión y aplicación de códigos de conducta y normas éticas deben convertirse en una de las prioridades estratégicas de las organizaciones para establecer una cultura de rendición de cuentas. UN ولذلك يجب أن تصبح صياغة مدونات قواعد السلوك والمعايير الأخلاقية ونشرها وإنفاذها إحدى الأولويات الاستراتيجية للمنظمات في تطوير ثقافة المساءلة.
    Invita a las Partes que son países en desarrollo a servirse de las prioridades estratégicas establecidas por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial sobre la adaptación y el fomento de la capacidad; UN يدعو الأطراف من البلدان النامية إلى الاستفادة من الأولويات الاستراتيجية التي فسح مجالها مرفق البيئة العالمية بشأن التكيف وبناء القدرات؛
    Un examen general de las prioridades estratégicas podría ayudar a la Conferencia a comprender mejor los usos previstos y la magnitud requerida del Fondo Fiduciario. UN ويمكن أن يؤدي الاستعراض الشامل للأولويات الاستراتيجية إلى تعزيز تفهم أساسي محسن من قبل المؤتمر للاستخدامات المستهدفة للصندوق الاستئماني وحجمه المطلوب.
    iii) Descripción de las prioridades estratégicas establecidas por la Junta del Fondo de Adaptación; UN وصف للأولويات الاستراتيجية التي وضعها مجلس صندوق التكيف؛
    El objetivo de las prioridades estratégicas era lograr un enfoque regional armonizado para el control y la gestión del agua de lastre de los buques. UN وتستهدف أولويات الاستراتيجية تحقيق نهج إقليمي متوائم لمراقبة مياه الصابورة للسفن وإدارتها().
    Se estableció un proceso de examen de los programas de los países para mejorar el control de calidad en relación con la observancia de las prioridades estratégicas. UN وأُنشئت عملية استعراض للبرامج القطرية لتعزيز ضمانات الجودة في ما يتعلق بالإلتزام بالأولويات الاستراتيجية.
    Actualización oral del proceso de cambio estructural y de gestión y de las prioridades estratégicas globales UN تحديث شفوي للمعلومات المتعلقة بعمليات التغيير الهيكلي والإداري، والأولويات الاستراتيجية العالمية
    Por otra parte, aunque las intervenciones a nivel de la ejecución están dejando de formar parte de las prioridades estratégicas, la cartera de proyectos existentes pone de manifiesto la falta de concentración de la atención o de dirección, que también es visible en su vínculo aún limitado con la transformación de las políticas en favor de los pobres. UN ومن ناحية أخرى، بالرغم من تراجع الأولوية الاستراتيجية المعطاة للتدخلات على مستوى التنفيذ، توضح الحافظة الحالية انعدام التركيز أو التوجيه على الأقل في صلاتها التي ما زالت محدودة بتغير السياسات باتجاه خدمة الفقراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more