"de las profesiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • المهن
        
    • للمهن
        
    • بالمهن
        
    • في مهن
        
    Las estadísticas indican que es una de las profesiones de mayor crecimiento. Open Subtitles إحصائيات وزارة العمل تشير أنه واحد من أسرع المهن المتنامية.
    De 1984 a 1990 el salario de las mujeres había aumentado en comparación con el de los hombres en la mayoría de las profesiones. UN وفي الفترة من عام ٤٨٩١ الى عام ٠٩٩١ ازداد أجر المرأة بالمقارنة مع أجر الرجل في غالبية المهن.
    En general, un 35% de los estudiantes universitarios y aproximadamente un tercio de los miembros de las profesiones más importantes son mujeres. UN وبصفة عامة، فإن النساء يشكلن ٣٥ في المائة من طلبة الجامعات وحوالي ثلث العاملين في المهن الرئيسية.
    Respecto de las profesiones independientes, se podrá restringir el derecho a establecerse de las personas no asentadas en Nueva Caledonia. UN وبالنسبة للمهن الحرة، يمكن تقييد الحق في إنشاء الشركات فيما يتعلق باﻷشخاص غير المقيمين في كاليدونيا الجديدة.
    En cambio, sigue pendiente la cuestión del reconocimiento de las licencias y calificaciones en el caso de las profesiones homologadas para permitir el libre ejercicio de esas profesiones. UN غير أن مسألة الاعتراف بالشهادات والمؤهلات الخاصة بالمهن المعتمدة بحيث تتاح ممارسة هذه المهن بحرية لا تزال قيد البحث.
    Si bien no existe ninguna ley que apoye la especialización de las profesiones destinadas a las mujeres, existen prácticas consuetudinarias que relegan a las mujeres a determinadas actividades, máxime en las zonas rurales. UN لا توجد قوانين تدعم تخصص المرأة في مهن محددة، ولكن توجد ممارسات عرفية تسند للمرأة أنشطة معينة وخاصة في المناطق الريفية.
    La segregación del mercado de trabajo arruina el prestigio de las profesiones femeninas y, como resultado, las perjudica en los procesos de selección. UN والعزل المعروف في سوق العمل ينتقص من مكانة المهن النسائية ويؤدي إلى اختيار عكسي ضار.
    Como lo indicó la Comisión, este requisito ha llevado inevitablemente a contratar personal de países en los que el inglés es la lengua predominante de las profesiones jurídica y contable. UN ولم يكن هناك مفر من أن يؤدي هذا، حسبما أوضحت اللجنة، إلى الاستعانة بموظفين من البلدان التي يغلب فيها استخدام اللغة الانكليزية في المهن القانونية والمحاسبية.
    La diplomacia forma parte de las profesiones poco conocidas hasta época reciente. UN إن المهنة الدبلوماسية من المهن التي كانت غير معروفة تماما منذ وقت قريب.
    En francés, se utilizan los nombres femeninos de las profesiones en tanto en flamenco se utiliza un criterio más neutral. UN حيث تستخدم بالفرنسية العبارات المؤنثة لأسماء المهن بينما يُتّبع نهج أكثر حيادية بالفلمنكية.
    Asimismo algunas de las profesiones académicas son predominantemente masculinas. UN وهناك أيضا بعض المهن التي يهيمن عليها الذكور بشكل غالب بين المهن الأكاديمية.
    Por último, ya se está avanzando en la feminización de los nombres de las profesiones. UN وأخيرا، تم إحراز تقدم في مجال تأنيث أسماء المهن.
    La feminización de las profesiones médicas continúa en todo el sistema de atención de la salud. UN واستمرت عملية تأنيث المهن الطبية في كل أنحاء نظام الرعاية الصحية.
    En Rwanda, por ejemplo, se considera que son profesionales los banqueros y los aseguradores, además de los miembros de las profesiones tradicionales. UN وفي رواندا، على سبيل المثال، يُعتبر المصرفيون وموظفو التأمين مهنيين، إلى جانب أصحاب المهن التقليدية.
    La mayor participación de las mujeres en éstas se debió a la pauta de feminización de las profesiones relacionadas con la medicina. UN وكانت مشاركة المرأة على نحو أكبر في هذا المجال تعود إلى الاتجاه إلى تأنيث المهن المتعلقة بالطب.
    Solicita información sobre la estructura salarial de las profesiones en que la mujer tiene una presencia predominante. UN وطلبت معلومات عن هيكل الأجور في المهن التي يكثر فيها النساء.
    Desde hace poco tiempo, la reglamentación de las profesiones relativas a la salud, que tradicionalmente presentan una alta proporción femenina, también corresponde a la competencia de la Confederación. UN ومنذ بعض الوقت، أصبح اختصاص الاتحاد يشمل أيضا نظام المهن في مجال الصحة، التي تعمل فيها عادة نسبة عالية من النساء.
    En el decenio de 1990 se mantenía la segregación básica de las profesiones en razón del sexo. UN وفي التسعينات، استمر العزل الأساسي للمهن بحسب نوع الجنس.
    - Impulso al estudio y análisis de las profesiones artísticas desempeñadas por mujeres. UN إجراء دراسات وتحليلات للمهن الفنية التي تؤديها المرأة.
    El magisterio es una de las profesiones que no generan ingresos comparables a los de otras carreras. UN ونظراً لأن التدريس واحد من هذه المهن، فإنه لا يُدرّ دخلاً يمكن مقارنته بالمهن الوظيفية الأخرى.
    El material se completa con tres temas conexos: la educación y sensibilización de las profesiones de la ayuda, la violencia contra las mujeres en el lugar de trabajo y el trabajo con los autores de actos de violencia. UN ويتم استكمال المواد كذلك بإضافة ثلاثة مجالات إرشادية هي: تثقيف وتوعية العاملين في مهن تقديم المساعدة، والعنف ضد المرأة في أماكن العمل، والعمل مع مرتكبي أعمال العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more