"de las publicaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • منشورات
        
    • لمنشورات
        
    • مطبوعات
        
    • بمنشورات
        
    • المنشورات التي تصدرها
        
    • للمنشورات التي
        
    Se reconoció la buena calidad en general de las publicaciones de la UNCTAD. UN وسلمت الوفود بما تتسم به عموماً منشورات اﻷونكتاد من جودة عالية.
    Tendencias de las publicaciones de la UNCTAD UN الاتجاهات القائمة في مجال منشورات اﻷونكتاد
    Se reconoció la buena calidad en general de las publicaciones de la UNCTAD. UN وسلمت الوفود بما تتسم به منشورات اﻷونكتاد عموما من جودة عالية.
    Además, el sistema regional africano de información y para la difusión de documentación sobre asentamientos humanos que se está estableciendo, facilitará la evaluación periódica de las publicaciones de la CEPA. UN وباﻹضافة الى ذلك ستعمل الشبكة اﻹقليمية الافريقية لﻹعلام ونشر الوثائق عن المستوطنات البشرية، التي يجري إنشاؤها حاليا، على تسهيل التقييم الدوري لمنشورات اللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    La Sexta Comisión debe pedir una mayor difusión de las publicaciones de las Naciones Unidas relativas al derecho internacional. UN وينبغي للجنة السادسة أن تطالب بتوزيع أكبر لمنشورات اﻷمم المتحدة المتعلقة بالقانون الدولي.
    Se encarga de la planificación y la coordinación de las publicaciones de derechos humanos. UN مسؤول عن تخطيط وتنسيق منشورات حقوق اﻹنسان.
    Durante 1993, la Editorial logró también aumentar la venta de derechos de traducción y de permisos para reimprimir o fotocopiar material de las publicaciones de la UNU. UN وخلال عام ١٩٩٣ تمكنت المطبعة أيضا من زيادة بيع حقوق الترجمة وزيادة عدد التراخيص ﻹعادة طبع منشورات جامعة اﻷمم المتحدة واستنساخ طبعات منها.
    Nuestro objetivo declarado es trabajar con eficacia en función de los costos y aumentar las ventas de las publicaciones de las Naciones Unidas. UN ويتمثل هدفنا المعلن في تحقيق فعالية تكاليف العمل وزيادة المبيعات من منشورات اﻷمم المتحدة.
    Además de las publicaciones de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados, se venden publicaciones de otras editoriales sobre temas de los que se ocupan las Naciones Unidas. UN وبالاضافة إلى منشورات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة، توجد منشورات أخرى عن مواضيع تعالجها اﻷمم المتحدة.
    La Comisión revisó también sus boletines estadísticos periódicos con el objetivo de mejorar la eficiencia de las publicaciones de la CEPE. UN كما استعرضت اللجنة نشراتها اﻹحصائية العادية بهدف تحسين كفاءة منشورات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Los ingresos generados por la venta de las publicaciones de la UNU ascendieron a unos 275.000 dólares de los Estados Unidos en 1995. UN وبلغت اﻹيرادات الناتجة عن بيع منشورات جامعة اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥ نحو ٠٠٠ ٢٧٥ من دولارات الولايات المتحدة.
    La presentación del catálogo de las publicaciones de las Naciones Unidas se ha traducido en un aumento de las ventas. UN فقد أدى بث قائمة منشورات اﻷمم المتحدة إلى زيادة المبيعات.
    Sin embargo, existen otros medios para evaluar la recepción de las publicaciones de las Naciones Unidas y la medida en que se las valora. UN ومع هذا، فإن ثمة وسائل أخرى لقياس كيفية استقبال منشورات اﻷمم المتحدة ومستوى قيمتها.
    El Servicio también presta servicios de diseño a la Organización y planifica y supervisa la producción y la impresión de las publicaciones de la Secretaría. UN وتوفر الدائرة أيضا للمنظمة خدمات في مجال التصميم، وتضع الخطط كما تشرف على إصدار وطباعة منشورات اﻷمانة العامة.
    En el informe de evaluación se abogaba también por una mayor eficacia de la difusión de las publicaciones de la UNU. UN ودعا تقرير التقييم أيضا الى تعميم أشد فعالية لمنشورات جامعة اﻷمم المتحدة.
    Quedarán algunas tareas por realizar en 1998 en relación con la finalización de las publicaciones de los proyectos. UN وستظل هناك بعض اﻷعمال التي ستنفذ في عام ١٩٩٨ لوضع الصيغة النهائية لمنشورات المشروع.
    Hay información en que se recalcan los vínculos que hay entre los productos y los destinatarios previstos de las publicaciones de la CEPAL. UN تتوفر معلومات تبرز الصلة بين المنشورات التي يتم إصدارها والمستعملين المستهدفين لمنشورات اللجنة الاقتصادية.
    Hay información en que se recalcan los vínculos que hay entre los productos y los destinatarios previstos de las publicaciones de la CEPAL. UN تتوفر معلومات تبرز الصلة بين المنشورات التي يتم إصدارها والمستعملين المستهدفين لمنشورات اللجنة الاقتصادية.
    En el primer trimestre de 1999 se realizará una evaluación análoga de las publicaciones de 1998. UN وستجرى دراسة استقصائية لاحقة لمنشورات ٨٩٩١ في الربع اﻷول من عام ٩٩٩١.
    Los cuentos para niños se han convertido en una de las publicaciones de mayor tirada del PNUMA y sigue sumando nuevos lectores en todo el mundo. UN وقد أصبحت قصص الأطفال من أكثر مطبوعات البرنامج مبيعاً ولا تزال تجتذب المزيد من القراء من جميع أنحاء العالم.
    En el anexo del presente informe figura una lista de las publicaciones de la División de Población y otros materiales publicados en 1995. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بمنشورات شعبة السكان وسائر موادها الصادرة في عام ٥٩٩١.
    El sitio web de la División de Población ofrece acceso a la mayor parte de las publicaciones de la División, por regla general mucho antes de que estén disponibles en forma impresa. UN ويمكن عن طريق الموقع الاطلاع على معظم المنشورات التي تصدرها الشعبة، وعادة ما تتوافر قبل وقت طويل من صدورها مطبوعة.
    Aun en los casos en que determinadas entidades de las Naciones Unidas tengan algunos intereses en común, es posible que la distancia que las separa reste eficacia a la labor de establecer y mantener un buen intercambio de las publicaciones de sus colecciones, tanto en lo que se refiere al tiempo como a los costos; UN وحتى لو كانت كيانات اﻷمم المتحدة لها شيء من الاهتمام المشترك، قد لا تسمح مواقعها، من حيث ما تقتضيه من وقت وتكلفة، بإنشاء واستكمال عملية تبادل مفيدة للمنشورات التي هي في حيازتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more