acceso de las PYMES a la financiación | UN | فرص حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل |
- formular planes nacionales de acción, con inclusión de medidas relativas a la mujer, a fin de mejorar el acceso de las PYMES a la financiación de la tecnología; | UN | :: صياغة خطط عمل وطنية، مع منظور جنساني، لتحسين حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على تمويل التكنولوجيا؛ |
Acceso de las PYMES a los servicios de promoción de la empresa (SPE) | UN | 2-3 حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على خدمات تنمية الأعمال التجارية |
También debían adoptarse medidas para mejorar el acceso de las PYMES a los mercados, la financiación, las técnicas comerciales y la tecnología. | UN | وينبغي أيضاً اتخاذ عدد من التدابير لزيادة وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى الأسواق والمال والمهارات التجارية والتكنولوجيا . |
2.4. Acceso de las PYMES a la financiación 39 - 43 12 | UN | 2-4 وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى التمويل 12 |
Aunque podría mejorar el funcionamiento de los mercados financieros, es posible que afecte negativamente a la financiación de las PYMES a mediano y corto plazo, y que causará también un aumento de la concentración en el sector bancario. | UN | ورغم أن الاقتراح يمكن أن يُحسّن أداء الأسواق المالية، فقد يكون لـه أثر سلبي على تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الأجلين القصير والمتوسط، وقد يتسبب أيضاً في زيادة التركيز في القطاع المصرفي. |
Aunque esta propuesta podría mejorar el funcionamiento de los mercados financieros, es posible que afecte negativamente a la financiación de las PYMES a mediano y a corto plazo. | UN | ومع أن الاقتراح يمكن أن يحسّن أداء الأسواق المالية فقد يكون لـه أثر سلبي على تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المديين القصير والمتوسط. |
12. El Secretario General Adjunto de la UNCTAD señaló que el tema del acceso de las PYMES a la financiación ocupaba un lugar destacado en el programa internacional de cuestiones urgentes. | UN | 12- أشار نائب الأمين العام للأونكتاد إلى أن موضوع حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل يحتل أهمية كبيرة في جدول الأعمال الدولي المتعلق بالقضايا الملحة. |
La sección relativa al fomento de la empresa está centrada en la promoción de las relaciones entre las PYMES y las empresas transnacionales y en la mejora del acceso de las PYMES a la financiación. | UN | ويركز الفرع الخاص بتنمية المشاريع على تعزيز الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية وتحسين فرص حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل. |
Expertos tanto de los países en desarrollo como desarrollados hicieron exposiciones y presentaron documentos sobre una amplia gama de cuestiones relacionadas con el acceso de las PYMES a la financiación electrónica. | UN | وأجـرى الخبراء من البلدان النامية والمتقدمة عرضا للمعلومات وقدموا ورقات تشمل مجموعة عريضة من القضايا المتصلة بإمكانية حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل الإلكتروني. |
2.3. Acceso de las PYMES a los servicios de promoción de la | UN | 2-3 حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على خدمات تنمية الأعمال التجارية 11 |
La adopción de políticas adecuadas podría influir de manera importante en la mejora del acceso de las PYMES a la financiación. | UN | ويمكن أن تؤدي التدابير المناسبة على صعيد السياسة العامة دوراً هاماً في تحسين حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل. |
50. Acceso de las PYMES a los recursos financieros. La comunidad internacional debería desempeñar una función más activa facilitando el acceso de las PYMES a los recursos financieros. | UN | 50- حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل: ينبغي للمجتمع الدولي أن يضطلع بدور أنشط في تيسير حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل. |
2.4. Acceso de las PYMES a la financiación | UN | 2-4 وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى التمويل |
B. Nuevas oportunidades y riesgos que supone el acceso de las PYMES a los mercados mundiales 13 - 15 7 | UN | باء - الفرص والمخاطر الجديدة بالنسبة إلى وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى الأسواق العالمية 6 |
El director de Metalcast Corporation aludió a la tendencia de las PYMES a ser " generalistas " como una de las principales trampas de las que había que precaverse. | UN | وأشار مدير شركة ميتالكسات إلى اتجاه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى " عدم التخصص " باعتباره شركاً خطيراً ينبغي الحذر من الوقوع فيه. |
a) Que promueva un entorno propicio a fin de mejorar el acceso de las PYMES a la economía mundial; | UN | (أ) تدعيم بيئة تمكينية بقصد تحسين إمكانية وصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى الاقتصاد العالمي؛ |
Aunque podría mejorar el funcionamiento de los mercados financieros, es posible que afecte negativamente a la financiación de las PYMES a mediano y corto plazo, y que causará también un aumento de la concentración en el sector bancario. | UN | ورغم أن الاقتراح يمكن أن يُحسّن أداء الأسواق المالية، فقد يكون لـه أثر سلبي على تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الأجلين القصير والمتوسط، وقد يتسبب أيضاً في زيادة التركيز في القطاع المصرفي. |
La sección sobre la competitividad de las PYMES examina con mayor detalle las innovaciones financieras para mejorar el acceso de las PYMES a la financiación, incluida la financiación electrónica. | UN | وأما الفصل المتعلق بالقدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة فيلقي نظرة عن كثب على الابتكارات المالية لتحسين سبل حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة على التمويل، بما فيه التمويل الإلكتروني. |
248. Solo en 2009, la OSMESD concedió garantías de préstamos bancarios por un importe de 1.620.500 lei que facilitaron el acceso de las PYMES a préstamos bancarios por un importe de 4.461.000 lei. | UN | 247- ولم يقدم " التنظيم المعني بتطوير قطاع الشركات الصغيرة والمتوسطة " ضمانات على القروض التي تمنحها المصارف إلا في عام 2009، وبلغت قيمتها 500 620 1 ليو مولدوفي، مما يسر وصول الشركات الصغيرة والمتوسطة إلى قروض مصرفية بقيمة 000 461 4 ليو مولدوفي. |
El orador observó que se había organizado una serie de mesas redondas sobre el acceso de las PYMES a la financiación. | UN | وأشار إلى تنظيم سلسة من الموائد المستديرة بشأن وصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة إلى التمويل. |
- Los informes de gestión y la información fiscal eran resultados deseables de todo sistema de contabilidad y presentación de informes, que alentarían a los propietarios y directivos de las PYMES a aplicar sistemas de contabilidad y presentación de informes. | UN | :: إن المعلومات الإدارية والإبلاغ الضريبي هما من النتائج المنشودة من نظام المحاسبة والإبلاغ لتشجيع مالكي ومديري المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على تطبيق نظم المحاسبة والإبلاغ. |
La Comisión Europea empezará también a prestar asistencia para facilitar el acceso de las PYMES a la financiación. | UN | وستشرع المفوضية الأوروبية أيضاً في المساعدة على تيسير حصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة على التمويل. |