Internet puede facilitar el acceso de las PYMES de los países en desarrollo a toda una gama de nuevos servicios e instrumentos de financiación electrónica que están apareciendo rápidamente en los mercados más adelantados. | UN | تتيح الإنترنت للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية الوصول إلى مجموعة من الخدمات والأدوات المالية الإلكترونية الجديدة التي تبرز بسرعة في أكثر الأسواق تقدماً. |
Reunión de Expertos en el mejoramiento de la competitividad de las PYMES de los países en desarrollo: función de la financiación, incluida la financiación electrónica, para fomentar el desarrollo de las empresas 22 a 24 de octubre | UN | اجتماع الخبراء المعني بتحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية: دور التمويل، بما في ذلك التمويل الإلكتروني، بغية تدعيم تنمية المشاريع |
IV. EL MEJORAMIENTO DE LA COMPETITIVIDAD de las PYMES de LOS PAÍSES EN DESARROLLO: LA FUNCIÓN DE LA FINANCIACIÓN, INCLUIDA LA FINANCIACIÓN ELECTRÓNICA, PARA FOMENTAR EL DESARROLLO DE | UN | الرابع - تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية: دور التمويل؛ بما في ذلك التمويل الإلكتروني، في تدعيم تنمية المشاريع 29 |
Por lo tanto, se necesitan políticas apropiadas para la internacionalización del sector de las PYMES de los países en desarrollo. | UN | ولذلك، يلزم وضع سياسات ملائمة لتدويل قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية. |
Vínculos, cadenas de valor e inversiones en el exterior: Modalidades de internacionalización de las PYMES de los países en desarrollo. | UN | الروابط وسلاسل القيمة والاستثمار الصادر: أنماط تدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية. |
También la creación de agrupaciones y redes tiene el potencial de facilitar la capacidad de las PYMES de acceder a los mercados externos y de competir en pie de igualdad con empresas más grandes. | UN | للتكتيل والتشبيك أيضاً إمكانية تيسير قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الوصول إلى الأسواق الخارجية و منافسة كبرى الشركات على قدم المساواة. |
Esas normas tienden a ser un nuevo tipo de barrera comercial que dificulta la expansión de las PYMES de los países en desarrollo en los mercados internacionales y limita sus posibilidades de abastecer a las ETN. | UN | وهناك اتجاه لأن تصبح هذه المعايير نوعاً جديداً من الحواجز التجارية التي تعترض سبيل توسع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من البلدان النامية في الأسواق الدولية وتحد من فرص تحولها إلى مشاريع موردة للشركات عبر الوطنية. |
5. En cuanto a otras formas de internacionalización, la UNCTAD participó activamente en un proyecto de investigación conjunto sobre el mejoramiento de la participación de las PYMES de los países en desarrollo en las cadenas internacionales de valor. | UN | 5- وفيما يتعلق بأنماط التدويل الأخرى، شارك الأونكتاد بفعالية في مشروع أبحاث مشترك حول كيفية زيادة مشاركة مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيم العالمية. |
u) Elaborar acuerdos alternativos bilaterales y multilaterales de pagos y de financiación en línea, como los centros de información en línea, y permitir la ampliación de las fronteras productivas y comerciales de las PYMES de los países en desarrollo y en transición. | UN | (ش) وضع ترتيبات بديلة ثنائية ومتعددة الأطراف للتمويل وتسديد المدفوعات بواسطة الإنترنت، من قبيل غرف مقاصة على الإنترنت، وإتاحة إمكانية توسيع الحدود الإنتاجية والتجارية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة من البلدان النامية والبلدان التي تجتاز مرحلة انتقالية؛ |
3. El mejoramiento de la competitividad de las PYMES de los países en desarrollo: la función de la financiación, incluida la financiación electrónica, para fomentar el desarrollo de las empresas. | UN | 3- تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية: دور التمويل، بما في ذلك التمويل الإلكتروني، في تدعيم تنمية المشاريع |
4. El mejoramiento de la competitividad de las PYMES de los países en desarrollo: la función de la financiación, incluida la financiación electrónica, para fomentar el desarrollo de las empresas. | UN | 4- تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية: دور التمويل، بما في ذلك التمويل الإلكتروني في تدعيم تنمية المشاريع |
Tema 4 - El mejoramiento de la competitividad de las PYMES de los países en desarrollo: la función de la financiación, incluida la financiación electrónica, para fomentar el desarrollo de las empresas | UN | البند 4- تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية: دور التمويل، بما في ذلك التمويل الإلكتروني في تدعيم تنمية المشاريع |
4. El mejoramiento de la competitividad de las PYMES de los países en desarrollo: la función de la financiación, incluida la financiación electrónica, para fomentar el desarrollo de las empresas. | UN | 4- تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية: دور التمويل، بما في ذلك التمويل الإلكتروني، في تدعيم تنمية المشاريع |
La tercera prioridad se refería al papel que pueden desempeñar los organismos internacionales en la promoción de la competitividad de las exportaciones de las PYMES de los países en desarrollo ayudándolas a participar de manera efectiva en los debates sobre los acuerdos de inversiones y comercio. | UN | وكانت الأولوية الثالثة تتعلق بدور الوكالات الدولية في زيادة القدرة التنافسية التصديرية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية بمساعدتها على الاشتراك بصورة فعلية في المناقشات الجارية بشأن اتفاقات الاستثمار والتجارة. |
82. La Reunión de Expertos en el Mejoramiento de la Competitividad de las PYMES de los Países en Desarrollo: la Función de la Financiación, incluida la Financiación Electrónica, para Fomentar el Desarrollo de las Empresas, se celebró del 22 al 24 de octubre de 2001 en el Palacio de las Naciones, Ginebra. | UN | 82- عُقد اجتماع الخبراء المعني بتحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية: دور التمويل، بما في ذلك التمويل الإلكتروني، في تدعيم تنمية المشاريع، بقصر الأمم، في جنيف، في الفترة من 22 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Además, existían limitaciones especiales en el caso de la agricultura, la industria y el turismo, así como en el sector de las PYMES de los países en desarrollo, en especial en los países menos adelantados. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك قيود خاصة تواجهها قطاعات الزراعة والصناعة والسياحة، فضلا عن قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا. |
El empleo total en el sector de las PYMES aumentó durante el período de ajuste de manera desproporcionada en el caso de las PYMES de las zonas urbanas. | UN | وتزايدت العمالة الإجمالية في قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عبر فترة برنامج التكيف الهيكلي والاقتصادي، على نحو غير متناسب في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في المناطق الحضرية. |
En este documento se examinan las políticas y las medidas que podrían adoptar los gobiernos, el sector privado y la comunidad internacional para mejorar la competitividad de las exportaciones de las PYMES de los países en desarrollo. | UN | وتدرس هذه الورقة السياسات والإجراءات التي يمكن أن تتخذها الحكومات، والقطاع الخاص والمجتمع الدولي من أجل المساعدة على تحسين القدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية. |
Una de estas cuestiones era la financiación de las PYMES, puesto que la falta de acceso a crédito y capital a largo plazo era una limitación grave para la capacidad de las PYMES de invertir en la producción o en la tecnología. | UN | وتشمل هذه القضايا تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والافتقار إلى الائتمان الطويل الأجل ورؤوس الأمول بوصفه عائقاً يحد من قدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الاستثمار سواء في الانتاج أو في التكنولوجيا. |
Las posibilidades de las PYMES de contribuir a las exportaciones varían considerablemente entre el 10 y el 60% (véanse los cuadros 3 y 4, Adición). | UN | وتتباين مقدرة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على المساهمة في الصادرات بشكل واسع - ما بين 10 و60 في المائة (انظر الجدولين 3 و4 في الإضافة). |
40. Compañías de comercio exterior. Las compañías de comercio exterior, que controlan vastas redes de comercio y canales de distribución a través de las fronteras, pueden hacer más para fomentar las actividades de exportación de las PYMES de los países en desarrollo. | UN | 40- البيوت التجارية: بإمكان البيوت التجارية التي تسيطر على شبكات تجارية وقنوات توزيع هائلة عبر الحدود، أن تبذل مزيداً من الجهود لتشجيع أنشطة التصدير لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من البلدان النامية. |
Aunque el Organismo no es beneficiario del proyecto " BizImpact " destinado al sector de las PYMES de Croacia, coopera activamente en varios de sus componentes. | UN | ورغم أن الوكالة لا تشارك بوصفها طرفاً مستفيداً في مشروع " BizImpact " الذي يستهدف قطاع مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم في كرواتيا، فإنها تتعاون بنشاط في مختلف مكوناته. |
q) Crear plataformas locales, regionales y mundiales de financiación electrónica con la participación activa de los proveedores de servicios financieros y otras empresas de los países en desarrollo, y ponerlas al alcance de las PYMES de esos países. | UN | (ف) إيجاد محافل محلية وإقليمية وعالمية للتمويل الإلكتروني تشارك فيها مشاركة نشطة الجهات المقدمة للخدمات المالية وشركات أخرى من البلدان النامية، وإتاحة هذه المحافل للمشاريع الصغيرة والمتوسطة من البلدان النامية؛ |
b) ¿Qué otras opciones de política podrían examinarse para aumentar y mantener la participación de las PYMES de los países en desarrollo en las CVM? | UN | (ب) ما هي الخيارات الأخرى المتاحة في مجال السياسة العامة الكفيلة بزيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التابعة للبلدان النامية في السلاسل العالمية للقيمة والمحافظة على هذه المشاركة؟ |
78. En Uganda, la Iniciativa de biocomercio siguió incorporando los sectores de biocomercio a las estrategias nacionales de desarrollo y reforzando la competitividad de las PYMES de biocomercio de los sectores que comercian con ingredientes naturales y especies de fauna y flora silvestres en el país. | UN | 78- وفي أوغندا، واصلت مبادرة التجارة البيولوجية إدماج قطاعات التجارة البيولوجية في صلب استراتيجيات التنمية الوطنية وتعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجال التجارة البيولوجية والمشارِكة في قطاعات تجارة العناصر الطبيعية وتجارة الأحياء البرية في البلد. |