"de las quejas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الشكاوى المقدمة
        
    • في شكاوى
        
    • الشكاوى المقدمة من
        
    • عدد شكاوى
        
    • المستقلة للشكاوى
        
    • من الشكاوى من
        
    • مع شكاوى
        
    • في التقارير والشكاوى المتعلقة
        
    Examen de las quejas de conformidad con el artículo 22 de la Convención UN سادسا - النظر في الشكاوى المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية
    Examen de las quejas de conformidad con el artículo 22 de la Convención UN سادساً - النظر في الشكاوى المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية
    Se toma nota con reconocimiento del establecimiento de la oficina del Mediador, llamado a conocer de las quejas de cualquier persona contra actos arbitrarios de la administración. UN ٦٢٧ - وأعرب عن التقدير ﻹنشاء مكتب الوسيط، للنظر في الشكاوى المقدمة من أي فرد ضد اﻷعمال التعسفية لﻹدارة.
    - la tramitación y resolución de las quejas de los asegurados, la educación de los consumidores y la información; UN - النظر في شكاوى الجمهور، وتوعية المستهلكين وتزويدهم بالمعلومات؛
    En 1997, la Fuerza de Defensa de Nueva Zelandia registró un aumento de las quejas de mujeres por acoso sexual en el lugar de trabajo. UN وفي عام 1997، شهدت أيضا قوات الدفاع النيوزيلندية زيادة في عدد شكاوى النساء من المضايقات الجنسية في العمل.
    Las órdenes fueron impartidas tras el aumento de las quejas de los residentes de la Ribera Occidental respecto de su trato a manos de las FDI. UN وصدرت اﻷوامر عقب الزيادة اﻷخيرة في الشكاوى المقدمة من مواطني الضفة الغربية بشأن سوء المعاملة التي يتلقونها على أيدي قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي.
    VI. EXAMEN de las quejas de CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 22 DE LA CONVENCIÓN 126 - 155 54 UN سادساً - النظر في الشكاوى المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية 126-155 56
    VI. EXAMEN de las quejas de CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 22 DE LA CONVENCIÓN 55 - 79 102 UN سادساً - النظر في الشكاوى المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية 55-79 99
    VI. EXAMEN de las quejas de CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 22 DE LA CONVENCIÓN 64 - 87 130 UN سادساً- النظر في الشكاوى المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية 64-87 124
    VI. EXAMEN de las quejas de CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 22 DE LA CONVENCIÓN 64 - 87 130 UN سادساً- النظر في الشكاوى المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية 64-87 124
    VI. EXAMEN de las quejas de CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 22 DE LA CONVENCIÓN 73 - 99 143 UN سادساً - النظر في الشكاوى المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية 73 -99 121
    VI. EXAMEN de las quejas de CONFORMIDAD CON EL ARTÍCULO 22 DE LA CONVENCIÓN 71 148 UN سادساً - النظر في الشكاوى المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية 71-95 175
    VI. Examen de las quejas de conformidad con el artículo 22 de la Convención 84 - 123 164 UN سادساً - النظر في الشكاوى المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية 84-123 203
    VI. Examen de las quejas de conformidad con el artículo 22 de la Convención 101 - 137 195 UN سادساً - النظر في الشكاوى المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية 101-137 242
    El abogado señala además que el ombudsman parlamentario, aunque constituye el principal mecanismo independiente de investigación de las quejas de los reclusos, no tiene facultades ejecutivas y sus recomendaciones no son vinculantes. UN ويدعى أيضا أن أمين المظالم البرلماني، وإن كان يمثل الجهة المستقلة الرئيسية للتحقيق في شكاوى السجناء، لا يملك أية سلطة تنفيذية، كما أن توصياته غير ملزمة.
    Era consciente de que con mucha frecuencia vehículos no diplomáticos estacionaban en los lugares designados, y pidió tiempo para adoptar medidas respecto de las quejas de las misiones. UN وقال إنه يعلم أن مركبات غير دبلوماسية كثيرا ما تستعمل المواقف المخصصة للمركبات الدبلوماسية وطلب الإبلاغ عن ذلك بسرعة للبت في شكاوى البعثات.
    iii) Reducción de las quejas de los clientes que participan en los procesos de registro o de licitación UN ' 3` انخفاض عدد شكاوى العملاء المعنيين بعملية التسجيل أو بعملية تقديم العطاءات
    58. El Comité de Quejas contra la Comisión Independiente contra la Corrupción, establecido en 1977, vigila y supervisa el tratamiento de las quejas de carácter no penal contra la Comisión y sus funcionarios. UN 58- تتولى لجنة الشكاوى التابعة للجنة المستقلة لمكافحة الفساد التي أنشئت في عام 1977، رصد واستعراض معالجة اللجنة المستقلة للشكاوى غير الجنائية الموجهة ضدها وضد موظفيها.
    88. Muchas de las quejas de los representantes de los musulmanes de Sandzak se refieren al contenido presuntamente parcial de los planes de estudio escolares. UN ٨٨ - ويتعلق كثير من الشكاوى من ممثلي مسلمي السنجق بادعاء تحيز محتوى المناهج الدراسية.
    86. México apreció los esfuerzos realizados por Nigeria, especialmente el intercambio de las mejores prácticas sobre la tramitación de las quejas de los ciudadanos por la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN 86- وأعربت المكسيك عن تقديرها للجهود التي بذلتها نيجيريا، ولا سيما في تبادل أفضل الممارسات في التعامل مع شكاوى المواطنين عن طريق اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    El Comité recuerda su preocupación por el hecho de que los exámenes preliminares de las quejas de tortura y malos tratos por agentes de policía estén a cargo del Departamento de Seguridad Interna, que pertenece a la misma cadena de mando que la policía ordinaria y, por consiguiente, no es imparcial en sus exámenes. UN وتذكر اللجنة بقلق أن التحقيقات الأولية في التقارير والشكاوى المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة من قِبل الشرطة تتولاها إدارة الأمن العام التي تخضع لنفس التسلسل القيادي الذي تخضع له قوات الشرطة النظامية، ومن ثم فإن ذلك لا يؤدي إلى أي تحقيقات نزيهة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more