"de las raciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • حصص الإعاشة
        
    • لحصص الإعاشة
        
    • الحصص الغذائية
        
    • بحصص الإعاشة
        
    • الحصص التموينية
        
    • هذه الحصص
        
    • من الحصص
        
    • الجرايات
        
    • الخاصة بالحصص من الأغذية
        
    • مجموعات حصص
        
    • مخصصات اﻹعاشة
        
    • تلك الحصص
        
    • تكاليف حصص إعاشة
        
    • الحصة الغذائية
        
    • للحصص الغذائية
        
    Parece haber posibilidades de ahorrar en el costo unitario de las raciones y en los gastos de viaje para capacitación. UN وهناك على ما يبدو مجال لتحقيق وفورات في تكاليف الوحدة من حصص الإعاشة وتكاليف السفر لأغراض التدريب.
    Los retrasos en el suministro de productos alimentarios básicos y la discontinuidad de las existencias motivaron cambios en la composición de las raciones y los plazos de distribución. UN واستدعى تأخر توريد السلع الغذائية والانقطاع في المخزون إدخال تعديلات على تكوين حصص الإعاشة وجداول التوزيع.
    La Comisión Consultiva prestó especial atención a la cuestión de las raciones. UN 69 - أولت اللجنة الاستشارية اهتماما خاصا لموضوع حصص الإعاشة.
    En la actualidad se examinan la calidad de las raciones y los servicios del contratista, y las economías que se consigan se comunicarán en el informe de ejecución financiera. UN ونوعية حصص الإعاشة وخدمات المقاول قيد الاستعراض وسيتم الإبلاغ عن الوفورات في تقرير الأداء.
    La MINURSO examina y evalúa los sistemas de gestión de la calidad de las raciones de conformidad con las orientaciones de la Asamblea UN ترصد بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وتقيّم نظم إدارة النوعية لحصص الإعاشة طبقاً لتوجيهات الجمعية
    La Misión espera que el aumento del costo de las raciones garantice unos productos alimenticios de mejor calidad. UN وتتوقع البعثة أن تكفل الزيادة في تكلفة حصص الإعاشة تحسين جودة المنتجات الغذائية فيما تقدمه من حصص الإعاشة.
    La Comisión encomia a la Misión por su empeño en mejorar la calidad de las raciones. UN وتشيد اللجنة بالبعثة لما تبذله من جهود من أجل تحسين جودة حصص الإعاشة.
    Resumen de las conclusiones relativas a la gestión de las raciones UN موجز النتائج المتعلقة بإدارة حصص الإعاشة
    De conformidad con el manual de gestión de las raciones, esas actas se han de presentar a la División de Apoyo Logístico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وينص دليل إدارة حصص الإعاشة على تقديم تلك المحاضر إلى شعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام.
    La iniciativa formaba parte de un programa en curso consistente en introducir un sólido programa de control de calidad en la gestión de las raciones. UN وكانت هذه المبادرة جزءا من برنامج يجري تنفيذه لإدخال برنامج ضخم لضمان الجودة في عملية إدارة حصص الإعاشة.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a la Junta de que se habían adoptado medidas enérgicas para paliar los fracasos iniciales en la ejecución del contratista de las raciones. UN وأعلمت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأنه تجري متابعة حثيثة لأوجه القصور الأولى في أداء متعهد حصص الإعاشة.
    A pesar de ello, el Departamento pedirá a las misiones que informen mensualmente de las raciones pasadas a pérdidas y ganancias. UN وبغض النظر عن ذلك، ستطلب الإدارة من البعثات تقديم تقارير شهرية بشأن حالات حصص الإعاشة المشطوبة.
    La Comisión observa que esas deficiencias en los procedimientos también pueden influir en la gestión de las raciones. UN وتشير اللجنة إلى أن أوجه الضعف المذكورة في الإجراءات قد يترتب عليها أيضا آثار فيما يخص إدارة حصص الإعاشة.
    :: Establecimiento de 4 depósitos regionales para el almacenamiento y la distribución de las raciones UN :: إنشاء أربعة مخازن إقليمية لتخزين وتوزيع حصص الإعاشة
    Dicha revisión necesitaba cambios como el nuevo formato del manual de gestión de las raciones. UN واستدعى هذا التنقيح إجراء تغييرات من قبيل إعادة صياغة دليل إدارة حصص الإعاشة من حيث الشكل.
    Esos procedimientos se elaboraron con arreglo al manual provisional de gestión de las raciones. UN ووضعت هذه الإجراءات تبعا لدليل إدارة حصص الإعاشة المؤقت.
    En primer lugar, la Comisión Consultiva había solicitado a la Junta que examinara la cuestión de la gestión de las raciones en el conjunto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN فأولا، طلبت اللجنة الاستشارية إلى المجلس أن ينظر في مسألة إدارة حصص الإعاشة في عمليات حفظ السلام ككل.
    La Comisión Consultiva recomienda que la FPNUL, en estrecha cooperación con la Sede, siga vigilando el costo y la calidad de las raciones suministradas por el proveedor actual. UN وتوصي بأن تستمر القوة المؤقتة في لبنان بالتعاون الوثيق مع المقر، برصد تكاليف حصص الإعاشة التي يقدمها البائعون ونوعيتها.
    El costo total estimado de las raciones para la UNAMID correspondientes a esas dos categorías de personal asciende a 190.867.400 dólares. UN ويبلغ مجموع التكلفة المقدرة لحصص الإعاشة الخاصة بالعملية المختلطة لفئتي الأفراد المذكورتين 400 867 190 دولار.
    Según las estimaciones, se redistribuyó entre el 30% y el 35% de las raciones alimentarias recibidas. UN وتقدر نسبة إعادة توزيع اﻷغذية ﺑ ٣٠ إلى ٣٥ في المائة من الحصص الغذائية التي يتم تلقيها.
    La FPNUL examina y evalúa los sistemas de gestión de la calidad de las raciones de conformidad con las orientaciones de la Asamblea General. UN تقوم البعثة برصد وتقييم نظم ضبط الجودة المتعلقة بحصص الإعاشة وفقا لإرشادات الجمعية العامة.
    En algunas cárceles, las condiciones sanitarias siguen siendo deficientes, en parte como consecuencia de la escasez de las raciones. UN ولا تزال اﻷحوال الصحية رديئة في بعض السجون ، ومرجع ذلك جزئيا قلة الحصص التموينية .
    La Junta observó las siguientes deficiencias en la gestión de las raciones. UN ولاحظ المجلس أيضا أوجه القصور التالية في إدارة هذه الحصص.
    Según los precios de las raciones del nuevo contrato vigente desde el 1/10/98. UN اســتنادا إلى معـدلات عقد الجرايات الجديد اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨
    Un examen de la disponibilidad de raciones en la MONUC, incluidas las raciones de combate, reveló que no se llevaba una contabilidad adecuada de las raciones secas y congeladas. UN كشفت مراجعة للحسابات تتعلق بالإمدادات من الحصص الغذائية وحصص المؤن الميدانية في البعثة وجود خلل في مسك الدفاتر الخاصة بالحصص من الأغذية الجافة والمجمدة.
    Centralización y mejora de las instalaciones de almacenamiento de las raciones de combate para minimizar la cantidad de raciones desperdiciadas o en mal estado en los emplazamientos de los contingentes UN تركيز مرافق تخزين مجموعات حصص الإعاشة الميدانية وتحسينها بغرض التقليل إلى أقصى حد من التلف أو الضرر في مواقع الوحدات
    16. La Comisión Consultiva observa que la estimación del costo de las raciones para el período comprendido entre el 16 de junio y el 31 de diciembre de 1994, según se indica en el anexo III del informe del Secretario General, asciende a 1.051.000 dólares. UN ١٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقدير مخصصات اﻹعاشة للفترة من ١٦ حزيران/يونيه الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، كما يتبين من المرفق الثالث من تقرير اﻷمين العام، يبلغ ٠٠٠ ٠٥١ ١ دولار.
    De conformidad con el manual provisional de gestión de las raciones, las misiones están obligadas a elaborar procedimientos operativos uniformes que rijan la gestión y administración de las raciones en los contingentes. UN 202 - وفيما يتعلق بالدليل المؤقت لإدارة حصص الإعاشة، تطالب البعثات بوضع إجراءات التشغيل الموحدة التي تحكم تنظيم وإدارة تلك الحصص على مستوى الوحدات.
    25% del costo de las raciones de la policía civil UN 25 في المائة من تكاليف حصص إعاشة الشرطة المدنية
    En marzo de 1996, el precio de las raciones individuales de alimentos se habría duplicado nuevamente, alcanzando los a 100.000 dinares iraquíes. UN وفي آذار/ مارس ١٩٩٦، أفيد بأن سعر الحصة الغذائية الفردية ضوعف إلى ٠٠٠ ١٠٠ دينار عراقي.
    El propuesto sistema de gestión de las raciones permitirá la automatización, gestión y vigilancia de las raciones en las misiones sobre el terreno. UN سيمكن نظام تدبير الحصص الغذائية المُقترح من التشغيل الآلي للحصص الغذائية وإدارتها ورصدها في البعثات الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more