Estamos comprometidos con la plena aplicación de las recomendaciones que figuran en él, y pedimos el apoyo de la comunidad internacional en ese empeño. | UN | ونحن ملتزمون بتنفيذ التوصيات الواردة فيه إلى أقصى حد، وندعو إلى الدعم من المجتمع الدولي في هذا المسعى. |
Este informe se presenta a la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, puesto que la aplicación de las recomendaciones que figuran en él exigen la adopción de medidas por parte de uno o de ambos órganos. | UN | ويقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن؛ إذ أن تنفيذ التوصيات الواردة فيه يستدعي اتخاذ إجراءات من جانب إحدى هاتين الهيئتين أو كلتيهما. |
Los presidentes acogieron con satisfacción el informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados y reafirmaron su compromiso con la promoción de la aplicación de las recomendaciones que figuran en él. | UN | ورحب الرؤساء بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن تعزيز هيئات المعاهدات وأكدوا التزامهم بتعزيز تنفيذ التوصيات الواردة فيه. |
Toma nota del informe del Comité Mixto UNICEF/Organización Mundial de la Salud (OMS) de Política Sanitaria sobre su 31ª reunión, celebrada en la sede de la OMS en Ginebra los días 19 y 20 de mayo de 1997 (E/ICEF/1997/19), y de las recomendaciones que figuran en él. | UN | يحيط علما بتقرير اللجنة المشتركة بين منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية المعنية بالسياسات الصحية عن دورتها الحادية والثلاثين المعقودة في مقر منظمة الصحة العالمية في جنيف، في يومي ١٩ و ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٧ (E/ICEF/1997/19) وبالتوصيات الواردة فيه. |
La Comisión Consultiva encomia a la Dependencia Común de Inspección por su informe y toma conocimiento de que la Secretaría ha aceptado la mayor parte de las recomendaciones que figuran en él. | UN | 2 - وتثني اللجنة الاستشارية على وحدة التفتيش المشتركة للتقرير الذي أعدته وتلاحظ أن الأمانة العامة قبلت مجمل التوصيات الواردة فيه. |
Pese a que la Junta aprecia el útil análisis contenido en el informe que tiene ante sí la Comisión, se ve incapaz, por una serie de razones, de apoyar algunas de las recomendaciones que figuran en él. | UN | 12 - وعلى الرغم من تقدير المجلس للتحليل المفيد الوارد في التقرير المعروض أمام اللجنة فإنه لم يتمكن، لعدد من الأسباب، من تأييد بعض التوصيات الواردة فيه. |
15. Toma nota del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y solicita al Secretario General que asegure la plena aplicación de las recomendaciones que figuran en él; | UN | 15 - تحيط علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية()، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ التوصيات الواردة فيه بالكامل؛ |
27. El Sr. YAMAGIWA (Japón) dice que, aunque su delegación necesita más tiempo para estudiar adecuadamente el segundo informe de la Comisión Consultiva (A/52/7/Add.1), apoya muchas de las recomendaciones que figuran en él. | UN | ٢٧ - السيد ياماجيوا )اليابان(: قال إنه في حين أن وفده يحتاج إلى المزيد من الوقت لاستعراض التقرير الثاني للجنة الاستشارية بصورة كافية )A/52/7/Add.1(، فإنه يؤيد عدد كبير من التوصيات الواردة فيه. |
4. El OSACT tal vez desee examinar la información proporcionada en el anexo, expresar su reconocimiento a las organizaciones participantes en la Acción para el Clima por la preparación del informe y, según proceda, hacer suyas algunas o la totalidad de las recomendaciones que figuran en él, e informar debidamente a la Conferencia de las Partes en su cuarto período de sesiones. | UN | ٤- وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في المعلومات المقدمة في المرفق، وتعرب عن تقديرها للمنظمات المشتركة في جدول أعمال المناخ ﻹعداد هذا التقرير وتنظر، حسب الاقتضاء، في تأييد بعض أو كل التوصيات الواردة فيه وتقدم بناء على ذلك تقريراً إلى مؤتمر اﻷطراف الرابع. |
15. Toma nota del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación programática de la actuación y los resultados de la Misión3, y solicita al Secretario General que asegure la plena aplicación de las recomendaciones que figuran en él; | UN | 15 - تحيط علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم البرنامجي لأداء البعثة وما حققته من نتائج(3)، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ التوصيات الواردة فيه بالكامل؛ |
15. Toma nota del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna3 y solicita al Secretario General que asegure la plena aplicación de las recomendaciones que figuran en él; | UN | 15 - تحيط علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية(3)، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ التوصيات الواردة فيه بالكامل؛ |
12. Toma nota del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna3, y solicita al Secretario General que asegure la plena aplicación de las recomendaciones que figuran en él; | UN | 12 -تحيط علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية(3)، وتطلب إلى الأمين العام كفالة تنفيذ التوصيات الواردة فيه تنفيذا تاما؛ |
12. Toma nota del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna3 y solicita al Secretario General que asegure la plena aplicación de las recomendaciones que figuran en él; | UN | 12 - تحيط علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية()، وتطلب إلى الأمين العام كفالة تنفيذ التوصيات الواردة فيه تنفيذا تاما؛ |
12. Toma nota del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y solicita al Secretario General que asegure la plena aplicación de las recomendaciones que figuran en él; | UN | 12 - تحيط علما بتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية()، وتطلب إلى الأمين العام كفالة تنفيذ التوصيات الواردة فيه تنفيذا تاما؛ |
" El Consejo de Seguridad recuerda la declaración de su Presidente (S/PRST/2008/36), de 23 de septiembre de 2008, y toma nota del informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la mediación y sus actividades de apoyo (S/2009/189), y de las recomendaciones que figuran en él. | UN | " يشير مجلس الأمن إلى بيان رئيسه (S/PRST/2008/36) المؤرخ 23 أيلول/ سبتمبر 2008 ويحيط علما بتقرير الأمين العام عن تعزيز الوساطة وأنشطة دعمها (S/2009/189) وبالتوصيات الواردة فيه. |
" El Consejo de Seguridad recuerda la declaración de su Presidente, de 23 de septiembre de 2008, y toma nota del informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la mediación y sus actividades de apoyo, y de las recomendaciones que figuran en él. | UN | " يشير مجلس الأمن إلى بيان رئيسه المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2008() ويحيط علما بتقرير الأمين العام عن تعزيز الوساطة وأنشطة دعمها() وبالتوصيات الواردة فيه. |