"de las redes de programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • شبكات البرامج
        
    • لشبكات البرامج
        
    • شبكات البرنامج
        
    • من كل شبكة برامج
        
    • في الشبكات البرنامجية
        
    • بشبكات البرامج
        
    Desarrollo ulterior de las redes de programas temáticos de África UN مواصلة تطوير شبكات البرامج المواضيعية في أفريقيا 000 200
    Desarrollo ulterior de las redes de programas temáticos de Asia UN مواصلة تطوير شبكات البرامج المواضيعية في آسيا 000 530
    Desarrollo ulterior de las redes de programas temáticos de América Latina y el Caribe UN مواصلة تطوير شبكات البرامج المواضيعية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي 000 500
    b) Prestar apoyo para el funcionamiento eficaz de las redes de programas temáticos; UN (ب) تقديم الدعم من أجل الأداء الفعال لشبكات البرامج المواضيعية؛
    C. El desarrollo de las redes de programas temáticos 119 - 131 37 UN جيم- إنشاء شبكات البرنامج المواضيعية 119-131 40
    2. Invita a las instituciones pertinentes que tengan responsabilidades operacionales en esferas relacionadas con la desertificación y la sequía y sistemas de información resultantes de las redes de programas temáticos en diversas regiones a que faciliten expertos y/o material de consulta para apoyar al grupo ad hoc; UN 2- يدعو المؤسسات ذات الصلة التي لديها مسؤوليات عملية في المجالات المرتبطة بالتصحر والجفاف، ونظم معلومات مستمدة من كل شبكة برامج موضوعية في مختلف الأقاليم إلى تقديم خبراء و/أو مواد مرجعية لدعم الفريق المخصص؛
    i) La contribución de las redes de programas temáticos al proceso de presentación de informes; UN `1` إسهام شبكات البرامج المواضيعية في عملية الإبلاغ؛
    - Apoyo a la evaluación y el desarrollo ulterior de las redes de programas temáticos UN دعم تقييم شبكات البرامج المواضيعية ومواصلة تطويرها
    Puesta en marcha de las redes de programas temáticos UN إقامة شبكات البرامج المواضيعية
    Apoyo a la aplicación de las redes de programas temáticos UN تيسير تنفيذ شبكات البرامج المواضيعية
    Se destaca la función de los programas de acción nacionales, subregionales y regionales, la importancia de las redes de programas temáticos y la necesidad de desarrollar sinergias con otras convenciones o convenios relativos al medio ambiente. UN ويسلط الضوء على برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، وأهمية شبكات البرامج المواضيعية وضرورة إيجاد علاقات التآزر مع اتفاقيات البيئة الأخرى. ـ
    Se debe registrar y compartir la información obtenida, especialmente por conducto de las redes de programas temáticos de los PAR y los PASR, apoyadas por instituciones regionales y subregionales. UN ويجب تسجيل النتائج وتقاسمها، وبخاصة عن طريق شبكات البرامج التخصصية وبرامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية التي تدعمها المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية.
    5. Invita a las Partes a que alienten la participación activa de los expertos de la lista en la puesta en práctica de las redes de programas temáticos (RPT); UN 5- يدعو الأطراف إلى تشجيع مشاركة الخبراء المدرجين في القائمة مشاركة نشطة في تنفيذ شبكات البرامج المواضيعية؛
    37. Los participantes en el taller recomiendan que se refuerce el sistema de coordinación de las redes de programas temáticos (RPT) y de información de los funcionarios de enlace nacionales. UN 37- وتوصي حلقة العمل بتعزيز نظام تنسيق شبكات البرامج المواضيعية والمعلومات لدى مراكز التنسيق الوطنية.
    Se debía registrar y compartir la información obtenida, especialmente por conducto de las redes de programas temáticos de los programas de acción regionales (PAR) y de los programas de acción subregionales (PASR), con el apoyo de las instituciones regionales y subregionales. UN ويجب تسجيل النتائج وتقاسمها، وبخاصة عن طريق شبكات البرامج المواضيعية التابعة لبرامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية التي تدعمها المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية.
    También debe sustentarse el potencial de las redes de programas temáticos, que actualmente carecen de una financiación suficiente, para movilizar la gestión de los conocimientos en África. UN وبالمثل، يجب دعم إمكانيات شبكات البرامج المواضيعية التي تعاني في الوقت الحاضر من نقص في التمويل لرفع مستوى إدارة المعارف في أفريقيا.
    a) El apoyo técnico proporcionado para la organización de las reuniones ha contribuido a la finalización y aprobación de un proyecto de documento de política para el programa de acción regional y al inicio de los preparativos de las redes de programas temáticos en el plano regional; UN (أ) ساهم الدعم التقني المقدم لتنظيم الاجتماعات في استكمال واعتماد مسودة وثيقة تتعلق بالسياسات الخاصة ببرنامج العمل الإقليمي وفي بدء الأعمال التحضيرية لشبكات البرامج المواضيعية على الصعيد الإقليمي؛
    5. Exhorta al Secretario Ejecutivo a que, cuando los países Partes afectados de las regiones interesadas lo soliciten y en colaboración con ellos, apoye el funcionamiento efectivo de las redes de programas temáticos, a condición de que los países Partes suministren el apoyo financiero y técnico necesario; UN 5- يطلب إلى الأمين العام أن يدعم، بناءً على طلب من البلدان المتأثرة الأطراف في المناطق المعنية وبتعاون معها، الأداء الفعال لشبكات البرامج المواضيعية رهناً بتوفير البلدان الأطراف للدعم المالي والتقني اللازم؛
    55. En el párrafo 5 de la decisión 3/COP.10 se exhorta al Secretario Ejecutivo a que, cuando los países Partes afectados de las regiones interesadas lo soliciten y en colaboración con ellos, apoye el funcionamiento efectivo de las redes de programas temáticos (RPT), a condición de que los países Partes suministren el apoyo financiero y técnico necesario. UN 55- يدعو مؤتمر الأطراف، في الفقرة 5 من المقرر 3/م أ-10، الأمين التنفيذي أن يدعم، بناءً على طلب من البلدان الأطراف المتأثرة في المناطق المعنية وبتعاون معها، الأداء الفعال لشبكات البرامج المواضيعية رهناً بتوفير البلدان الأطراف الدعم المالي والتقني اللازم.
    C. El desarrollo de las redes de programas temáticos UN جيم - إنشاء شبكات البرنامج المواضيعية
    19. El Grupo ad hoc, integrado por diez expertos, se reunió con expertos de instituciones pertinentes que tienen responsabilidades operacionales en esferas relacionadas con la desertificación y la sequía y sistemas de información resultantes de las redes de programas temáticos en diversas regiones. UN 19- واجتمع الفريق المخصص المؤلف من عشرة خبراء مع خبراء المؤسسات المختصة التي تتولى مسؤوليات تنفيذية في ميادين ذات الصلة بمكافحة التصحر والجفاف ونظم المعلومات المستمدة من كل شبكة برامج موضوعية في مختلف المناطق.
    Recomendación 2. Tal vez la Junta Ejecutiva de la UNESCO desee alentar una mayor colaboración programática con la UNU, estableciendo tareas conjuntas de programación y organizando actividades de interés mutuo, incluso una utilización conjunta más sistemática de las redes de programas e instituciones, en particular dentro del marco vigente del programa de universidades gemelas (UNITWIN) y de las Cátedras de la UNESCO. UN 38 - التوصية 2 - قد يود المجلس التنفيذي لليونسكو أن يشجع على تعزيز التعاون البرنامجي بين الجامعة واليونسكو عن طريق البرمجة والتنفيذ المشتركين للأنشطة ذات الأهمية المتبادلة، بما في ذلك الاشتراك في الشبكات البرنامجية والمؤسسية بمزيد من الانتظام، ولا سيما ضمن الإطار الراهن لبرنامج توأمة الجامعات/برنامج كراسي الأستاذية باليونسكو.
    En el ámbito regional se facilitaron la finalización y aprobación del mandato del programa de acción regional y la puesta en marcha de las redes de programas temáticos; UN وعلى الصعيد الإقليمي، يُسر وضع الصيغة النهائية لمهام برنامج العمل الإقليمي واعتماده وكذلك الشروع بشبكات البرامج المواضيعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more