"de las relaciones económicas internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • العﻻقات اﻻقتصادية الدولية
        
    • للعلاقات الاقتصادية الدولية
        
    En otra materia relacionada con la anterior, queremos expresar nuestra profunda preocupación ante la situación actual de las relaciones económicas internacionales. UN وبخصوص أمر آخر يتعلق بالشواغل السابقة، نود أن نعرب عن قلقنا العميق إزاء الحالة الراهنة للعلاقات الاقتصادية الدولية.
    Sin embargo, nuestra percepción es que, debido al estado actual de las relaciones económicas internacionales, esas expectativas optimistas no se han materializado. UN بيد أن تصورنا هو أنه نظرا للحالة الراهنة للعلاقات الاقتصادية الدولية فإن التوقعات المتفائلة تلك لم تتحقق.
    Las tendencias actuales de globalización e interdependencia han aumentado la necesidad de una mayor coordinación en el plano mundial, vigilancia y gestión de las relaciones económicas internacionales. UN فقد أدت الاتجاهات الحالية في العولمة والترابط إلى زيادة الحاجة إلى قدر أكبر من التنسيق والرصد والإدارة للعلاقات الاقتصادية الدولية على الصعيد العالمي.
    La nueva geografía de las relaciones económicas internacionales UN الجغرافيا الجديدة للعلاقات الاقتصادية الدولية
    También han revelado el lado oscuro de las relaciones económicas internacionales. UN ولقد بينَّت أيضا الجانب القاتم للعلاقات الاقتصادية الدولية.
    El aumento de la complejidad y la interdependencia de la economía mundial actual requiere una gestión más universal y transparente de las relaciones económicas internacionales. UN ويستدعي تزايد التعقيد والترابط في الاقتصاد العالمي حالياً إدارة أكثر شمولاً وشفافية للعلاقات الاقتصادية الدولية.
    Por lo tanto, es esencial responder en forma concertada a la necesidad de una reestructuración ordenada de las relaciones económicas internacionales mediante el establecimiento de mecanismos coordinados para reglamentar el funcionamiento de la economía mundial. UN لقد أصبح ضروريا الاستجابة، بصفة جماعية، لمستلزمات هيكلية منظمة للعلاقات الاقتصادية الدولية وذلك بوضع آليات منسقة بغرض التحكم في مصير الاقتصاد الدولي.
    Para que la mundialización impulse el crecimiento económico, hay que contar con mecanismos que permitan tener en cuenta los intereses de todos los países y que se basen en una gestión democrática de las relaciones económicas internacionales. UN وينبغي، كيما تعطي العولمة دفعا للنمو الاقتصادي، إتاحة آليات تمكﱢن من مراعاة مصالح جميع البلدان، وتعتمد على إدارة ديمقراطية للعلاقات الاقتصادية الدولية.
    Estos factores, individualmente o en conjunto, explican las consecuencias especialmente graves que sufren los países en desarrollo cuando las presiones externas alteran las pautas habituales de las relaciones económicas internacionales. UN وهذه العوامل ذاتها، سواء أخذت منفردة أو مشتركة، هي المسببة لﻵثار الشديدة إلى حد بعيد، التي تعاني منها البلدان النامية نتيجة للضغوط الخارجية التي تشوه النمط المعتاد للعلاقات الاقتصادية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more