La mejora de las relaciones entre el Chad y el Sudán contribuirá a crear un entorno seguro para la ejecución del mandato de la MINURCAT. | UN | فمن شأن تحسن العلاقات بين تشاد والسودان أن يسهم في تهيئة بيئة سلمية وآمنة لتنفيذ ولاية البعثة. |
Se puso de relieve que la mejora de las relaciones entre el Chad y el Sudán era de particular importancia para la estabilidad en la subregión. | UN | وشددوا على أن تحسن العلاقات بين تشاد والسودان يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للاستقرار في المنطقة دون الإقليمية. |
Acogieron también con beneplácito el mejoramiento de las relaciones entre el Chad y el Sudán, crucial para la estabilización de la región. | UN | ورحبوا بتحسن العلاقات بين تشاد والسودان باعتبار ذلك أمرا حاسما من أجل تحقيق الاستقرار في المنطقة. |
El Consejo acogió con beneplácito la mejora de las relaciones entre el Chad y el Sudán, lo que facilitó la estabilización de la región. | UN | ورحّب المجلس بتحسن العلاقات بين تشاد والسودان، مما يسّر تحقيق الاستقرار في المنطقة. |
El Comité tomó nota de la consolidación de las relaciones entre el Chad y la República Centroafricana, que se traducen en la libertad de circulación de las poblaciones entre los dos países y el regreso progresivo de los refugiados centroafricanos a su país. | UN | وأحاطت اللجنة علما بتوطيد العلاقات بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى الذي تجسد في حرية حركة الأشخاص بين البلدين والعودة التدريجية للاجئين من أفريقيا الوسطى إلى بلدهم. |
El 18 de abril el Secretario General informó al Consejo en consultas sobre el deterioro de las relaciones entre el Chad y el Sudán. | UN | وفي 18 نيسان/أبريل قدم الأمين العام إحاطة للمجلس وذلك في مشاورات بشأن تدهور العلاقات بين تشاد والسودان. |
En su 51ª reunión, el Consejo expresó su preocupación por el deterioro de las relaciones entre el Chad y el Sudán e instó a ambos países a que respetaran y cumplieran plenamente los compromisos del Acuerdo de Trípoli. | UN | وقد أعرب المجلس في اجتماعه الحادي والخمسين عن قلقه إزاء تدهور العلاقات بين تشاد والسودان، ودعا كلا البلدين إلى احترام التزاماتهما وتنفيذها بشكل كامل على النحو المنصوص عليه في اتفاق طرابلس. |
:: Facilitar la mejora de las relaciones entre el Chad y el Sudán y entre la República Centroafricana y el Sudán, en particular con respecto a la aplicación de los Acuerdos de Trípoli y Nyamena. | UN | :: تسهيل تحسين العلاقات بين تشاد والسودان، وبين جمهورية أفريقيا الوسطى والسودان، ولاسيما فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقي طرابلس ونجامينا. |
El fortalecimiento del mandato de la MINURCAT ofrece una nueva perspectiva para el desarrollo de las relaciones entre el Chad y las Naciones Unidas, teniendo en cuenta la experiencia acumulada en el transcurso del mandato anterior. | UN | ويتيح تعزيز ولاية بعثة الأمم المتحدة آفاقا جديدة لتطوير العلاقات بين تشاد والأمم المتحدة، مع أخذ التجربة المتراكمة خلال الولاية السابقة بعين الاعتبار. |
Las dimensiones regionales del conflicto se han hecho cada vez más pronunciadas, especialmente en lo que respecta al deterioro de las relaciones entre el Chad y el Sudán. | UN | 30 - وأبعاد النزاع الإقليمية أصبحت تزداد وضوحا، ولا سيما فيما يتعلق بتدهور العلاقات بين تشاد والسودان. |
El Subsecretario General subrayó la falta de progresos en la adquisición del equipo necesario para la MINURCAT, los acontecimientos políticos en el Chad y el estado de las relaciones entre el Chad y el Sudán. | UN | وسلط الأمين العام المساعد الضوء على عدم إحراز تقدم في مجال شراء المعدات اللازمة للبعثة، وعلى التطورات السياسية في تشاد وحالة العلاقات بين تشاد والسودان. |
El Subsecretario General subrayó la falta de progresos en la adquisición del equipo necesario para la MINURCAT, los acontecimientos políticos en el Chad y el estado de las relaciones entre el Chad y el Sudán. | UN | وسلط الأمين العام المساعد الضوء على عدم إحراز تقدم في مجال شراء المعدات اللازمة للبعثة، وعلى التطورات السياسية في تشاد وحالة العلاقات بين تشاد والسودان. |
También se han citado como importantes factores que han contribuido a ello la mejora de las relaciones entre el Chad y el Sudán y la vigilancia de las fuerzas de seguridad nacionales y las fuerzas de seguridad fronterizas conjuntas. | UN | كما أشير إلى تحسن العلاقات بين تشاد والسودان، ويقظة قوات الأمن الوطني وقوات أمن الحدود المشتركة، باعتبارها من العوامل الهامة التي أسهمت في ذلك. |
Este argumento se ve respaldado también por el supuesto de que el JEM, tras su presunta expulsión del Chad oriental en el marco de la normalización de las relaciones entre el Chad y el Sudán, ya no tiene acceso a determinados recursos del Chad de los que puede haberse beneficiado anteriormente. | UN | وتدعم هذه الحجة الفرضية التي مفادها أن حركة العدل والمساواة قد فقدت، عقب طردها المزعوم من شرق تشاد في إطار تطبيع العلاقات بين تشاد والسودان بعض الموارد التي كانت تستفيد منها سابقاً في تشاد. |
El 18 de abril de 2006, durante unas consultas, el Consejo escuchó la exposición del Secretario General sobre el deterioro de las relaciones entre el Chad y el Sudán. | UN | في 18 نيسان/أبريل 2006 أجريت مشاورات قدم الأمين العام خلالها إلى مجلس الأمن إحاطة بشأن تدهور العلاقات بين تشاد والسودان. |
20. Expresa además preocupación por el deterioro de las relaciones entre el Chad y el Sudán y pide a ambos países que respeten y apliquen íntegramente sus compromisos enunciados en el Acuerdo de Trípoli de 8 de febrero de 2006. | UN | 20 - يعبر من جهة أخرى عن قلقه إزاء تدهور العلاقات بين تشاد والسودان ويدعو البلدين إلى احترام وتنفيذ التزاماتهما المتضمنة في اتفاق طرابلس الموقع في 8 شباط/فبراير 2006. |
c) Los esfuerzos realizados para reactivar el proceso del Acuerdo de Trípoli de 8 de febrero de 2006 sobre la normalización de las relaciones entre el Chad y el Sudán; | UN | (ج) الجهود المبذولة لتحريك عملية اتفاق طرابلس المبرم في 8 شباط/فبراير بشأن تطبيع العلاقات بين تشاد والسودان؛ |
Aprovecho la ocasión para reconocer la importante función que sigue desempeñando la Unión Africana en la búsqueda de una solución pacífica del conflicto de Darfur, la normalización de las relaciones entre el Chad y el Sudán y los continuos esfuerzos por agilizar el despliegue íntegro de la UNAMID. | UN | وإنني أغتنم هذه الفرصة للاعتراف بالدور الهام الذي يواصل الاتحاد الأفريقي الاضطلاع به من أجل إيجاد تسوية سلمية للنزاع في دارفور، وتطبيع العلاقات بين تشاد والسودان، وفي الجهود الجارية للتعجيل بالنشر الكامل للعملية المختلطة. |
No obstante, aparte de la cuestión de las relaciones entre el Chad y el Sudán, para lograr la estabilización duradera de la región será necesario que se resuelvan los conflictos internos existentes en ambos países. | UN | 66 - وإلى جانب مسألة العلاقات بين تشاد والسودان، فإن إحلال استقرار دائم في المنطقة سيستلزم تسوية النزاعات الداخلية السائدة في البلدين. |
En el período que abarca el informe se han registrado algunos hechos positivos en Darfur, como el avance de las negociaciones de Doha, el mejoramiento de las relaciones entre el Chad y el Sudán y un proceso electoral que se desarrolló por lo general sin violencia. | UN | 75 - حدثت تطورات إيجابية في دارفور خلال الفترة المشمولة بالتقرير، من بينها التقدم الذي أحرز في مفاوضات الدوحة، وتحسن العلاقات بين تشاد والسودان، والعملية الانتخابية التي جرت بدون عنف إلى حد كبير. |