"de las relaciones sexuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • العلاقات الجنسية
        
    • النشاط الجنسي
        
    • الاتصال الجنسي
        
    • العلاقة الجنسية
        
    • ممارسة الجنس
        
    • عﻻقة جنسية
        
    • إقامة علاقات جنسية
        
    • المتصلة بالجماع الجنسي
        
    • لممارسة الجنس
        
    • الممارسات الجنسية
        
    • بالعلاقات الجنسية
        
    Se han puesto en funcionamiento, por tanto, programas de concienciación para las mujeres y se están aplicando medidas preventivas para afrontar el problema de las relaciones sexuales fuera del matrimonio. UN وقد انطلقت حملات توعية للنساء. كما يتم تنفيذ تدابير وقائية لمعالجة مشكلة العلاقات الجنسية خارج الزواج.
    V. Tendencias de las relaciones sexuales prematrimoniales en determinados países y años UN الخامس - اتجاهات العلاقات الجنسية قبل الزواج، بلدان وأعوام مختارة
    Gráfico V Tendencias de las relaciones sexuales prematrimoniales en determinados países y años UN اتجاهات العلاقات الجنسية قبل الزواج، بلدان وأعوام مختارة
    Se busca promover la fidelidad mutua, la postergación del inicio de la actividad sexual en los jóvenes y la disminución de las relaciones sexuales con parejas ocasionales. UN والسعي إلى نشر الإخلاص المتبادل، وتأخير بدء النشاط الجنسي بين الشباب، والتقليل من العلاقة الجنسية مع شركاء عابرين.
    Para alcanzar la meta de 2015, tendrá que reducirse en al menos 1 millón la cifra anual de nuevas infecciones transmitidas a través de las relaciones sexuales. UN ولتحقيق هذا الهدف المحدد لعام 2015، ينبغي أن ينخفض العدد السنوي للإصابات الجديدة عن طريق الاتصال الجنسي بنسبة لا تقل عن مليون إصابة.
    Debemos promover la disminución de las relaciones sexuales prematrimoniales y que se eviten las relaciones sexuales extramatrimoniales múltiples. UN وعلينا أن نشجع كل من تقليل ممارسة الجنس قبل الزواج وتفادي تعددية الشركاء في العلاقات الجنسية خارج إطار الزواج.
    Frecuentemente las mujeres no están en condiciones de negociar las condiciones de las relaciones sexuales. UN وكثيرا ما تعجز النساء عن التفاوض لتحديد شروط العلاقات الجنسية.
    Campañas para el retardo en el inicio de las relaciones sexuales en adolescentes. UN :: حملات تستهدف تأخير بداية العلاقات الجنسية بين المراهقين؛
    El empoderamiento debe equilibrarse con la capacidad de rechazar y negar, sobre todo en el caso de las relaciones sexuales y las jóvenes. UN ويتعين موازنة التمكين بالقدرة على الرفض والامتناع، ولا سيما عندما يصل الأمر إلى العلاقات الجنسية والشابات.
    Dar importancia al aspecto emocional de las relaciones sexuales; UN الاهتمام بالجانب العاطفي في العلاقات الجنسية
    España expresó su apoyo a Santo Tomé y Príncipe con respecto a la despenalización de las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo. UN وأعربت إسبانيا عن دعمها لسان تومي وبرينسيبي لكفالة عدم تجريم العلاقات الجنسية بين البالغين المتراضين من الجنس نفسه.
    Se trata de un programa psicosocial de grupo para mujeres que hayan sido víctimas de malos tratos en el contexto de las relaciones sexuales. UN وهو برنامج جماعي للنساء اللواتي يتعرضن للاعتداء في سياق العلاقات الجنسية الحميمة.
    La delegación toma nota de las preocupaciones del Comité a este respecto, especialmente en lo que concierne a la penalización de las relaciones sexuales consentidas entre hombres. UN وأضاف أن وفده أحاط علماً بمشاغل اللجنة بهذا الخصوص، لا سيما فيما يتعلق بتجريم العلاقات الجنسية بالتراضي بين الرجال.
    También hemos comprobado que la edad de inicio de las relaciones sexuales ha aumentado en Zimbabwe. UN ونلاحظ أيضا أن سن بدء النشاط الجنسي قد ارتفع في زمبابوي.
    Esta actividad busca promover la fidelidad mutua, la postergación del inicio de la actividad sexual en los jóvenes y la disminución de las relaciones sexuales con parejas ocasionales. UN ويستهدف هذا النشاط التشجيع على الإخلاص المتبادل، وتأخير بدء النشاط الجنسي بين الشباب، والحد من العلاقات الجنسية العارضة.
    Como ya se mencionó, una consecuencia adicional de las relaciones sexuales sin protección y de la violencia sexual son las enfermedades de transmisión sexual. UN وكما ذُكر أعلاه، هناك نتيجة إضافية لممارسة الجنس دون حماية وللعنف الجنسي، وهو انتقال الأمراض عن طريق الاتصال الجنسي.
    Expresó su preocupación, entre otras cosas, por la tipificación como delito de las relaciones sexuales consentidas entre hombres y preguntó si había iniciativas para derogar la ley que prohibía las relaciones sexuales entre hombres. UN وأعربت عن قلقها إزاء عدة أمور، منها تجريم العلاقة الجنسية القائمة على الرضا بين الذكور، واستفسرت عن مدى وجود مبادرات لإلغاء القانون الذي يحظر النشاط الجنسي بين الذكور.
    La cuestión de las relaciones sexuales prematrimoniales es un motivo de gran preocupación para el islam, una religión profesada por un gran número de africanos. UN إن ممارسة الجنس قبل الزواج أمر فيه حرج كبير لأتباع الديانة الإسلامية، وهم كثر من بين سكان أفريقيا.
    Malawi promovió la abstinencia, la pareja estable y el aplazamiento de la iniciación de las relaciones sexuales. UN وروجت ملاوي للامتناع عن ممارسة الجنس، والحد من عدد الشركاء في العلاقة الجنسية، وتأجيل إقامة علاقات جنسية.
    Los miembros preguntaron qué medidas se habían adoptado para resolver ese problema y si se había proporcionado a las jóvenes información sobre los peligros de las relaciones sexuales a poca edad. UN وسأل اﻷعضاء عن التدابير التي اتخذت لمعالجة هذه المشكلة. عن مدى تزويد البنات الصغيرات بمعلومات عن اﻷخطار المتصلة بالجماع الجنسي في السن المبكرة.
    El Consejo de Población confirma que el aumento de las relaciones sexuales sin protección a edades más tempranas en realidad contribuye notablemente a la propagación de la epidemia. UN ويؤكد مجلس السكان أن التعرض المتزايد لممارسة الجنس بدون وقاية في مقتبل العمر يمثل بالفعل عنصرا مساهما كبيرا في الوباء.
    En el informe Mitchell de 1998 se comprobó que muchos jóvenes son sexualmente activos, pero el nivel de información sobre métodos anticonceptivos, empleo de preservativos y otras prácticas para la seguridad de las relaciones sexuales era extremadamente variable. UN وتقرير " ميتشل " لعام 1998 قد تبين له أن ثمة شبانا كثيرين يقومون بنشاط جنسي، وإن كان يوجد اختلاف كبير في مستوى المعلومات الخاصة بوسائل منع الحمل واستخدام الرفالات وسائر الممارسات الجنسية المأمونة.
    54. Respecto a la cuestión de las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo planteada por el Brasil, la delegación señaló que esta cuestión se estaba abordando en el marco de la revisión del Código Penal. UN 54- وفيما يتعلق بالقضايا المحيطة بالعلاقات الجنسية القائمة على الرضا بين البالغين من نفس الجنس، والتي أثارتها البرازيل، أشار الوفد إلى أن تناولها يتم في إطار إعادة النظر في قانون العقوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more