"de las repercusiones ambientales" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷثر البيئي
        
    • الآثار البيئية
        
    • للأثر البيئي
        
    • للآثار البيئية
        
    • الأثر البيئي في
        
    Por ejemplo, desde fines del decenio de 1980 es obligatorio que en todos los proyectos del Banco Mundial se incluya una evaluación de las repercusiones ambientales correspondientes. UN وعلى سبيل المثال، أصبحت بيانات تقييم اﻷثر البيئي الزامية لجميع مشاريع البنك الدولي منذ أواخر الثمانينات.
    Se sugirió que el texto indicara que normalmente el gobierno anfitrión llevaba a cabo, en el marco de sus estudios de viabilidad, una evaluación de las repercusiones ambientales. UN وقدم اقتراح مفاده أن يعكس النص ما يفيد أن تقييم اﻷثر البيئي ينبغي في العادة أن تضطلع به الحكومة المضيفة كجزء من دراساتها الخاصة بالجدوى.
    Se sugirió que el texto indicara que normalmente el gobierno anfitrión llevaba a cabo, en el marco de sus estudios de viabilidad, una evaluación de las repercusiones ambientales. UN وقدم اقتراح مفاده أن يعكس النص ما يفيد أن تقييم اﻷثر البيئي ينبغي في العادة أن تضطلع به الحكومة المضيفة كجزء من دراساتها الخاصة بالجدوى.
    Dentro de esos proyectos debe conferirse especial importancia al análisis de las repercusiones ambientales transfronterizas y a la promoción de la cooperación transnacional para el medio ambiente. UN والعناصر الهامة التي يجب تحليلها هي الآثار البيئية للمشروعات عبر الحدود وتنشيط التعاون البيئي عبر الحدود.
    Muchos ministerios de salud y medio ambiente ya se han comprometido a ocuparse en forma conjunta de las repercusiones ambientales en la salud. UN والكثير من وزارات الصحة والبيئة ملتزمة الآن بالفعل بالتعامل بصورة مشتركة مع الآثار البيئية على الصحة.
    En muchos países, sigue sin prestarse la suficiente atención a la utilización eficiente y en condiciones de seguridad de los plaguicidas y a la evaluación de las repercusiones ambientales de su aplicación. UN 54 - وفي كثير من البلدان، لا يزال الاهتمام بمسألة الاستخدام الآمن والفعال لمبيدات الآفات، وكذلك بإجراء تقييمات للأثر البيئي الناجم عن استخدام مبيدات الآفات غير كاف.
    El PNUMA está trabajando en evaluaciones de las repercusiones ambientales después de los desastres con vistas a incorporar las preocupaciones ambientales en el diseño de los procesos de recuperación y restablecimiento. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة حاليا في إجراء تقديرات للآثار البيئية فيما بعد الكوارث بهدف إدخال الشواغل البيئية في تصميم عمليات العودة إلى الوضع السوي والإصلاح.
    61. En una declaración o exposición de principios debería asimismo recomendarse que los Estados establecieran procedimientos para la evaluación de las repercusiones ambientales, y que aplicaran ese instrumento de control a todas las actividades propuestas que pudieran tener efectos negativos a través de fronteras sobre el medio ambiente de otros Estados. UN ٦١ - وأضاف أنه ينبغي في أي إعلان أو بيان مبادئ أن يوصى بأن تضع الدول إجراءات لتقييم اﻷثر البيئي وأن تطبق هذه الوسيلة من وسائل المراقبة على جميع اﻷنشطة المقترحة التي قد تترتب عليها نتائج سلبية عابرة للحدود تؤثر على بيئات دول أخرى.
    Se preparan materiales y manuales de capacitación cuyos temas prioritarios son: normalización, control de calidad y metrología; reparación y mantenimiento; rehabilitación; eficiencia energética; seguridad industrial; y cuestiones ambientales, incluida la evaluación de las repercusiones ambientales en la industrial. UN وتعد مواد وكتيبات تدريبية بشأن المواضيع التالية ذات اﻷولوية: توحيد المقاييس ومراقبة الجودة والمواصفات؛ واﻹصلاح والصيانة؛ والاستصلاح؛ وكفاءة الطاقة؛ والسلامة الصناعية؛ والمسائل البيئية، بما فيها تقييم اﻷثر البيئي في مجال الصناعة.
    Sin embargo, en última instancia, lo único que salió del proyecto fue un informe titulado " Evaluación de las repercusiones ambientales del desarrollo urbano en el valle de México: metodología básica " , cuya versión española ya se ha publicado. UN وبدا أن ما تمخض عنه المشروع في نهاية اﻷمر هو تقرير معنون " تقييم اﻷثر البيئي للتنمية الحضرية في وادي المكسيك: منهجية أساسية " ، وقد نشرت الطبعة الاسبانية منه.
    iii) Capacidades de desarrollo de infraestructuras y gestión de las repercusiones ambientales: prestar asistencia para el desarrollo de infraestructuras materiales necesarias en los planos nacional, subregional y regional y para estudiar las posibles repercusiones ambientales de los programas de diversificación económica y elaborar los planes correspondientes para hacer frente a imprevistos; UN ' ٣ ' القدرات على تطوير الهياكل اﻷساسية والتحكم في اﻵثار البيئية: المساعدة على تطوير الهياكل اﻷساسية العمرانية ذات الصلة على اﻷصعدة الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي وإجراء دراسات استقصائية عن اﻷثر البيئي المحتمل لبرامج التنويع الاقتصادي ووضع الخطط الاحتياطية ذات الصلة.
    a) Utilizar métodos de evaluación de las repercusiones ambientales y sociales al estudiar propuestas de financiación para invertir en infraestructura relacionada con el turismo; UN )أ( الاستفادة من طرق تقييم اﻷثر البيئي والاجتماعي عند تقييم مقترحات التمويل المتصلة بالاستثمار في الهياكل اﻷساسية المتصلة بالسياحة؛
    c) Promover una utilización más amplia de las técnicas de evaluación de las repercusiones ambientales y sociales, de análisis de la relación costo social-beneficio y de valoración ambiental sin consideraciones de mercado por parte de los gobiernos nacionales y de las autoridades locales de planificación; UN )ج( تشجيع استخدام أساليب اﻷثر البيئي والاجتماعي على نطاق أوسع، وتحليل التكاليف - المزايا الاجتماعية، وأساليب التقييم البيئي التي ليس لها توجه نحو السوق من جانب الحكومات الوطنية وسلطات التخطيط المحلية؛
    Esos principios abordan diversos aspectos de las repercusiones ambientales y sociales, como la gestión de la diversidad biológica en el sector de los alimentos y la agricultura. UN وتتناول هذه المبادئ جوانب مختلفة من الآثار البيئية والاجتماعية، مثل إدارة التنوع البيولوجي للأغذية والزراعة.
    Reducción de las repercusiones ambientales de la utilización de energía UN تقليل الآثار البيئية لاستخدام الطاقة
    Como no se realizó ninguna evaluación del impacto ambiental del trazado final, se ha negado a los autores el derecho a la información acerca de las repercusiones ambientales. 3.4. UN ونظراً لعدم إجراء أي تقدير للآثار البيئية المترتبة على المسار النهائي، فإن أصحاب البلاغ قد حُرموا من حقهم القانوني في تلقي المعلومات فيما يخص الآثار البيئية.
    ii) Si los participantes en el proyecto o la Parte de acogida consideran que alguna de las repercusiones negativas es importante, una declaración de que los participantes en el proyecto han realizado una evaluación de las repercusiones ambientales, de conformidad con los procedimientos determinados por la Parte de acogida, con inclusión de conclusiones y de referencias a toda la documentación justificativa. UN `2` في حالة ما إذا رأي المشتركون في النشاط أو الدولة المضيفة أن أي أثر سلبي يعد أثرا مهما، تقديم بيان بأن المشتركين في المشروع قد أجروا تقييماً للأثر البيئي وفقاً للإجراءات التي فرضتها الدولة المضيفة، يشتمل على استنتاجات وكل المراجع المدعمة للوثائق.
    ii) Si los participantes en el proyecto o la Parte de acogida consideran que alguna de las repercusiones negativas es importante, una declaración de que los participantes en el proyecto han realizado una evaluación de las repercusiones ambientales, de conformidad con los procedimientos determinados por la Parte de acogida, con inclusión de conclusiones y de referencias a toda la documentación justificativa. UN `2` في حالة ما إذا رأي المشتركون في المشروع أو الدولة المضيفة أن أي أثر سلبي يعد أثرا مهما، تقديم بيان بأن المشتركين في المشروع قد أجروا تقييماً للأثر البيئي وفقاً للإجراءات التي فرضتها الدولة المضيفة، يشتمل على استنتاجات وكل المراجع المدعمة للوثائق.
    Si los participantes en el proyecto o la Parte de acogida consideran que esas repercusiones negativas son importantes, han realizado un análisis socioeconómico y/o una evaluación de las repercusiones ambientales de acuerdo con los procedimientos exigidos por la Parte de acogida. UN وأن يكون المشتركون في المشروع، إذا ما اعتبروا هم أو الطرف المضيف أي أثر من الآثار السلبية كبيراً، قد أجروا تقييماً للآثار الاجتماعية - الاقتصادية و/أو تقييماً للآثار البيئية وفقاً للإجراءات التي يطلبها الطرف المضيف.
    Publicación no periódica: examen de la aplicación de medios de evaluación de las repercusiones ambientales en algunos países africanos UN منشور غير متكرر: استعراض تطبيق تقييم الأثر البيئي في بلدان أفريقية مختارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more