"de las repercusiones de los conflictos armados" - Translation from Spanish to Arabic

    • أثر النزاع المسلح
        
    • والنزاع المسلح
        
    • بأثر النزاع المسلح
        
    • تأثير المنازعات المسلحة
        
    • أثر الصراع المسلح
        
    • أثر النزاعات المسلحة
        
    • في المنازعات المسلحة
        
    Estudio acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños UN دراسة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال
    Estudio acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños UN دراسة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال
    Azerbaiyán está dispuesto a cooperar con el Representante Especial encargado de la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños y espera que pueda visitar el país para ser testigo de las consecuencias trágicas de la agresión militar para los niños azerbaiyanos. UN وذكر أن حكومته مستعدة للتعاون مع الممثل الخاص المعني باﻷطفال والنزاع المسلح وتأمل في أن يتمكن من زيارة أذربيجان للوقوف على اﻵثار المأساوية للعدوان العسكري على اﻷطفال اﻷذربيجانيين.
    Filipinas también acoge con beneplácito el estudio de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños preparado por la Sra. Graça Machel y la exposición del nuevo Representante Especial del Secretario General para la protección de los niños en los conflictos armados. UN ٥٦ - وأعربت عن ترحيب الفلبين أيضا للدراسة التي أعدتها السيدة غراسيا ماشيل بشأن تأثير النزاع المسلح على اﻷطفال، وبالعرض الذي قدمه الممثل الخاص الجديد لﻷمين العام بشأن اﻷطفال والنزاع المسلح.
    El estudio Machel ha puesto en primer plano el problema de las repercusiones de los conflictos armados sobre esos niños y jóvenes y ha dado impulso a las iniciativas interinstitucionales encaminadas a individualizar mejor a ese grupo particularmente vulnerable y atender a sus necesidades. UN وقد وضعت دراسة ماشيل الوعي بأثر النزاع المسلح على هؤلاء الشبان في مقدمة الاهتمامات، وأعطت دفعا للمبادرات المشتركة بين الوكالات لتحديد احتياجات هذه المجموعة الضعيفة بشكل خاص ومعالجتها.
    En este ámbito concreto y en otros ámbitos abarcados por la Declaración, en particular los artículos 12 a 17, Portugal reconoce la importancia decisiva que tendrá el estudio que está llevando a cabo la Sra. Graça Machel, experta nombrada por el Secretario General, acerca de las repercusiones de los conflictos armados en el disfrute de los derechos fundamentales de los niños. UN وتسلم البرتغال فيما يتعلق بهذا الموضوع وبمواضيع أخرى منصوص عليها في اﻹعلان، لا سيما في المواد من ٢١ إلى ٧١ منه، باﻷهمية البالغة للدراسة التي تجريها السيدة غرايسا ماشيل، الخبيرة المعينة من جانب اﻷمين العام، بشأن تأثير المنازعات المسلحة على التمتع بحقوق الطفل اﻷساسية.
    En este sentido, mi Gobierno desea felicitar a la Sra. Mary Robinson, la nueva Alta Comisionada para los Derechos Humanos, y al Sr. Olara Otunnu, Representante Especial del Secretario General para el estudio de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. UN وفي هذا السياق، تود حكومتي تهنئة السيدة ماري روبنسون، المفوضة السامية الجديدة لحقوق اﻹنسان، والسيد أولارا أوتونو، الممثل الخاص لﻷمين العام لدراسة أثر الصراع المسلح على اﻷطفال.
    El orador elogia el amplio estudio de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, presentado por el experto designado por el Secretario General. UN وأعرب عن سروره للدراسة المعمقة التي تتناول أثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال والتي سينجزها الخبير الذي يعينه اﻷمين العام.
    Los esfuerzos innovadores de Graça Machel y la labor del Representante Especial del Secretario General acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, Sr. Olara Otunnu, merecen un constante apoyo especial. UN والجهود الرائدة التي تبذلها غراسا ماشيل، والعمل الذي تضطلع به الممثلة الخاصة لﻷمين العام بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال، أولارا أوتونو، تستحق دعمنا الخاص والمستمر.
    a) Informe del Secretario General sobre la marcha del estudio acerca de las repercusiones de los conflictos armados para los niños (A/49/643); UN )أ( تقرير مرحلي مقدم من اﻷمين العام عن دراسة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال )A/49/643(؛
    43 Devaki Jain, hablando en la Reunión del Grupo de Personalidades Eminentes para el Estudio de las Naciones Unidas acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, Tarrytown, Nueva York, 9 de mayo de 1995. UN ٤٣ - السيد ديفاكي جايين في خطاب ألقاه في اجتماع فريق الشخصيات البارزة المنعقد من أجل دراسة اﻷمم المتحدة حول أثر النزاع المسلح على اﻷطفال، تاريتاون، نيويورك، ٩ أيار/مايو ١٩٩٥.
    46 Arzobispo Desmond Tutu, hablando en la reunión del Grupo de Personalidades Eminentes para el Estudio de las Naciones Unidas acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, Tarrytown, Nueva York, 9 de mayo de 1995. Anexo UN ٤٦ - اﻷسقف ديزموند توتو في خطاب ألقاه في اجتماع فريق الشخصيات البارزة المنعقد من أجل دراسة اﻷمم المتحدة حول أثر النزاع المسلح على اﻷطفال، تاريتاون، نيويورك، ٩ أيار/مايو ١٩٩٥.
    Mediante su activa participación en el Estudio de las Naciones Unidas acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, el ACNUR y el UNICEF se han comprometido a ayudar a documentar las deficiencias existentes en materia de protección y a estudiar cuidadosamente las recomendaciones del Estudio en las esferas que guardan relación con los niños refugiados no acompañados. UN وقد تعهدت المفوضية واليونيسيف من خلال مشاركتهما النشطة في دراسة اﻷمم المتحدة بشأن أثر النزاع المسلح على اﻷطفال، بأن تساعدا على توثيق الثغرات القائمة في مجال الحماية وبأن تستعرض بدقة توصيات هذه الدراسات في المجالات ذات الصلة باﻷطفال اللاجئين غير المصحوبين.
    Mi Representante Especial encargado de la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños señaló que uno de los problemas más apremiantes que enfrentaba el Gobierno de Sierra Leona era la " crisis de la juventud " , incluidos los niños soldados. UN وأشار مبعوثي الخاص لموضوع اﻷطفال والنزاع المسلح إلى أن " أزمة الشباب " بما فيهم الجنود اﻷطفال هي من أكثر المشاكل التي تواجه الحكومة إلحاحا.
    El reciente nombramiento de una Representante Especial del Secretario General encargada de la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños constituye un primer paso importante para institucionalizar la actividad de la comunidad internacional en este ámbito tan importante. UN ويعتبر القيام مؤخرا بتعيين ممثل خاص لﻷمين العام معني بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال خطوة أولى هامة نحو إضفاء الطابع المؤسسي على اهتمام المجتمع الدولي بهذه القضية الهامة.
    Con el estudio acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños se tratará de dar nueva coherencia y nuevo impulso a los esfuerzos de la comunidad internacional por proteger a los niños y los derechos de los niños de los efectos de los conflictos armados. UN ٩ - إن الدراسة المتعلقة بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال ستسعى الى إعطاء ترابط جديد وقوة دفع جديدة للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل حماية اﻷطفال وحقوق اﻷطفال من آثار المنازعات المسلحة.
    17. Acoge con beneplácito la designación del Sr. Olara Otunnu como Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños, de conformidad con su resolución 51/77, de 12 de diciembre de 1996; UN ١٧ - ترحب بتعيين السيد أولارا أوتونو بوصفه الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥١/٧٧ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦؛
    1. Muchos miembros del Subgrupo de organizaciones no gubernamentales participaron en el estudio de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños (el estudio de la Sra. Machel), en particular realizando investigaciones. UN ١- اشترك أعضاء كثيرون من الفريق الفرعي للمنظمات غير الحكومية في الدراسة بشأن تأثير المنازعات المسلحة على اﻷطفال )دراسة ماشل(، بما في ذلك القيام ببحوث لغرض هذه الدراسة.
    En nombre del Gobierno de Sri Lanka, acojo con gran beneplácito el nombramiento de un distinguido diplomático de Uganda, el Sr. Olara Otunnu, como Representante Especial del Secretario General acerca de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños. UN باسم حكومة سري لانكا، أرحب بحرارة بتعيين السيد أولارا أوتونو، الدبلوماسي اﻷوغندي البارز، ممثلا خاصا لﻷمين العام لدراسة أثر الصراع المسلح على اﻷطفال.
    En ese documento se subraya que los siete países más industrializados han reconocido que pueden contribuir a reducir los peligros del tráfico de armas. Por ello, la Santa Sede espera con interés el estudio de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños y está dispuesta a ofrecer toda su cooperación en esa esfera. UN وذكر أن هذه الوثيقة تنوه بأن البلدان السبعة اﻷكثر تصنيعا أقرت بإمكانية مساهمتها في تخفيف اﻷضرار الناتجة من نقل اﻷسلحة؛ ولذلك ينتظر الكرسي الرسولي باهتمام الدراسة التي تُعد بشأن أثر النزاعات المسلحة على اﻷطفال، وهو مستعد لتقديم تعاونه الكامل في هذا المجال.
    También acompañó al Representante Especial del Secretario General encargado de la cuestión de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños en su viaje a Colombia. UN كذلك رافقت الممثل الخاص للأمين العام المعني باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة خلال زيارته لكولومبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more