"de las repercusiones sociales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأثر الاجتماعي
        
    • الآثار الاجتماعية
        
    • التأثيرات اﻻجتماعية
        
    • للآثار الاجتماعية
        
    • التأثير الاجتماعي
        
    • لﻷثر اﻻجتماعي
        
    • للتأثير الاجتماعي
        
    • عن اﻵثار اﻻجتماعية
        
    En vista de la importancia que debería concederse a la corrección de las repercusiones sociales y económicas de las grandes afluencias de refugiados para los países de acogida, una delegación pidió que se agregara un objetivo adicional a la presentación por países. UN ونظرا إلى الأهمية التي ينبغي إيلاؤها لمعالجة الأثر الاجتماعي والاقتصادي لتدفق أعداد كبيرة من اللاجئين إلى البلدان المضيفة، طلب أحد الوفود إضافة هدف جديد إلى التقرير القطري.
    Dar la debida consideración a la adopción de medidas urgentes y eficaces en relación con la cuestión de las repercusiones sociales y humanitarias de las sanciones, especialmente sobre las mujeres y los niños, con el propósito de reducir al mínimo los efectos sociales y humanitarios de las sanciones; UN النظر بشكل ملائم في اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة بشأن مسألة الأثر الاجتماعي والإنساني للجزاءات، ولا سيما على النساء والأطفال، بغية تقليل الآثار الاجتماعية والإنسانية للجزاءات إلى أدنى حد؛
    La debida consideración de los problemas de desarrollo, la equidad en la distribución de los beneficios del comercio y la cuestión de las repercusiones sociales eran aspectos decisivos que debían incorporarse en las políticas públicas destinadas al sector de los servicios. UN أما إيلاء الاعتبار الواجب للشواغل الإنمائية، والإنصاف في توزيع المنافع التجارية، ومسألة الأثر الاجتماعي فهي من الجوانب الحاسمة التي يتعين إدراجها في السياسات العامة التي تطبق في قطاع الخدمات.
    (vii) La evaluación de las repercusiones sociales y económicasEEvaluation of socioal and- economic impacts; UN ' 7` تقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية؛
    vii) La evaluación de las repercusiones sociales y económicas; UN ' 7` تقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية؛
    Tras la presentación del informe, proseguirá la labor centrada en una evaluación de las repercusiones sociales y económicas del cierre de la mina. UN وسيستمر العمل في أعقاب ذلك التقرير وسيركز على القيام بتقييم للآثار الاجتماعية والاقتصادية لإغلاق المنجم.
    Señalaron que sentían la necesidad de una forma alternativa de presentación de informes sobre cuestiones sociales a causa de la imposibilidad de medir y cuantificar todos los aspectos de las repercusiones sociales. UN ورأى هؤلاء حاجة إلى إيجاد سبيل للإبلاغ عن القضايا الاجتماعية لاستحالة قياس جميع جوانب الأثر الاجتماعي وتقديرها تقديراً كمياً.
    B. Evaluación de las repercusiones sociales en las esferas del UN باء- تقييمات الأثر الاجتماعي في مجالات التجارة والتنمية على
    B. Evaluación de las repercusiones sociales en las esferas del comercio UN باء - تقييمات الأثر الاجتماعي في مجالات التجارة
    :: El sistema de las Naciones Unidas debería promover una comprensión mayor de las repercusiones sociales de las crisis actuales con objeto de apoyar las iniciativas nacionales de construcción de sociedades más equitativas e incluyentes. UN :: ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تعزز زيادة فهم الأثر الاجتماعي المترتب على الأزمات الحالية من أجل دعم الجهود الوطنية المبذولة لبناء مجتمعات تنعم بالمزيد من المساواة والشمول.
    B. Evaluación de las repercusiones sociales en las esferas del comercio y desarrollo en los planos nacional e internacional 15 - 19 5 UN باء - تقييمات الأثر الاجتماعي في مجالات التجارة والتنمية على الصعيدين الوطني والدولي 15-19 6
    Evaluación de las repercusiones sociales y económicas; UN `7` تقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية؛
    vii) La evaluación de las repercusiones sociales y económicas UN ' 7` تقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية
    vii) La evaluación de las repercusiones sociales y económicas; UN ' 7` تقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية؛
    vii) evaluación de las repercusiones sociales y económicas UN ' 7` تقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية
    c) Realizar evaluaciones rápidas de las repercusiones sociales de distintas opciones de política; UN (ج) إجراء عمليات تقييم سريعة للآثار الاجتماعية لمختلف خيارات السياسة العامة؛
    Diálogo de alto nivel sobre el tema de las repercusiones sociales y económicas de la internacionalización y la interdependencia, así como sus consecuencias en materia de política UN الحوار الرفيع المستوى بشأن موضوع التأثير الاجتماعي والاقتصادي للعولمة والترابط وآثارهما على السياسات
    El Gobierno ha tenido también que ocuparse de las repercusiones sociales de la vuelta de grandes cantidades de personas a sus comunidades de origen. UN ٨٨٧ - ويتعين على الحكومة أيضا أن تتصدى للتأثير الاجتماعي الناجم عن عودة أعداد كبيرة من البشر إلى ديارهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more