"de las resoluciones aprobadas por" - Translation from Spanish to Arabic

    • القرارات التي اتخذها
        
    • القرارات التي اتخذتها
        
    • للقرارات التي اعتمدها
        
    • للقرارات التي تتخذها
        
    • لوضع القرارات التي تعتمدها
        
    • القرارات التي اعتمدها
        
    • من القرارات التي اعتمدتها
        
    • والقرارات التي اتخذها
        
    • على القرارات التي اعتمدتها
        
    • القرارات التي يتخذها
        
    • للقرارات التي اتخذتها
        
    • للقرارات التي اتخذها
        
    • بالقرارات الصادرة عن
        
    • في القرارات التي اعتمدتها
        
    • بالقرارات التي اعتمدتها
        
    Informe sobre la aplicación de las resoluciones aprobadas por la 17ª Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico UN تقرير عن تنفيذ القرارات التي اتخذها مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السابع عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ
    Estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos UN التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان
    Resumen de las necesidades de recursos derivadas de las resoluciones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos en sus períodos de sesiones séptimo y octavo UN موجز الاحتياجات الناجمة عن القرارات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في دورتيه السابعة والثامنة
    Examen de las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones en relación con la Comisión de Desarme UN استعراض القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الستين فيما يتعلق بهيئة نزع السلاح
    Consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas de las resoluciones aprobadas por el Consejo en su 12º período de sesiones UN ما للقرارات التي اعتمدها المجلس في دورته الثانية عشرة من آثار إدارية وآثار في الميزانية البرنامجية
    Subraya la necesidad de demostrar voluntad política para asegurar la aplicación efectiva de las resoluciones aprobadas por la Asamblea General. UN تؤكد ضرورة إبداء الإرادة السياسية لكفالة التنفيذ الفعلي للقرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    Estimaciones revisadas resultantes de las resoluciones aprobadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2010 UN التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2010
    II. Necesidades adicionales derivadas de las resoluciones aprobadas por el Consejo Económico y Social UN ثانيا - الاحتياجات الإضافية الناجمة عن القرارات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Cabe señalar que más de una tercera parte de las resoluciones aprobadas por el Consejo fueron redactadas inicialmente por las comisiones orgánicas. UN وتجدر بالإشارة أن أكثر من ثلث القرارات التي اتخذها المجلس صيغت أصلا من قبل اللجان الفنية.
    Teniendo presentes las disposiciones pertinentes de los documentos finales de las sucesivas Conferencias de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países No Alineados, y de las resoluciones aprobadas por la Asamblea de Jefes de Estado o de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة الواردة في الوثائق الختامية للمؤتمرات المتتالية لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز وفي القرارات التي اتخذها مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية،
    Teniendo presentes las disposiciones pertinentes de los documentos finales de las sucesivas Conferencias de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países no Alineados, y de las resoluciones aprobadas por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻷحكام ذات الصلة الواردة في الوثائق الختامية للمؤتمرات المتعاقبة لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز وفي القرارات التي اتخذها مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية،
    En el presente informe se detallan las necesidades presupuestarias resultantes de las resoluciones aprobadas por el Consejo de Derechos Humanos en sus períodos de sesiones séptimo y octavo, celebrados en 2008. UN يقدم هذا التقرير تفصيلا لاحتياجات الميزانية الناجمة عن القرارات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في دورتيه السابعة والثامنة المعقودتين في عام 2008.
    6. Informe sobre la aplicación de las resoluciones aprobadas por la 17ª Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico. UN 6 - تقرير عن تنفيذ القرارات التي اتخذها مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السابع عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ.
    6. Informe sobre la aplicación de las resoluciones aprobadas por la 17ª Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico. UN 6 - تقرير عن تنفيذ القرارات التي اتخذها مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السابع عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ.
    En el presente informe se detallan las necesidades presupuestarias resultantes de las resoluciones aprobadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2010. UN يتضمن هذا التقرير تفاصيل الاحتياجات المتعلقة بالميزانية الناجمة عن القرارات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2010.
    Solo un 42% de las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en su sexagésimo octavo período de sesiones incorporó una perspectiva de género. UN ١٥ - تضمن ما مجموعه 42 في المائة من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين منظورا جنسانيا.
    Además, deseo expresar en nombre de la Mesa de la Cuarta Comisión nuestro profundo agradecimiento a las delegaciones que coordinaron la redacción de las resoluciones aprobadas por la Comisión. UN وأود أيضا أن أعرب، بالنيابة عن مكتب اللجنة الرابعة، عن عظيم تقديرنا لتلك الوفود التي نسقت صياغة القرارات التي اتخذتها اللجنة.
    Consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas de las resoluciones aprobadas por el Consejo en su 13º período de sesiones UN ما للقرارات التي اعتمدها المجلس في دورته الثالثة عشرة من آثار إدارية وآثار في الميزانية البرنامجية
    Subraya la necesidad de demostrar voluntad política para asegurar la aplicación efectiva de las resoluciones aprobadas por la Asamblea General. UN تؤكد ضرورة إبداء الإرادة السياسية لكفالة التنفيذ الفعلي للقرارات التي تتخذها الجمعية العامة.
    12. Se debe dar el impulso suficiente a la aplicación práctica de las resoluciones aprobadas por la Asamblea General respecto del desarme nuclear y revitalizar los mecanismos de desarme de las Naciones Unidas, entre ellos la Primera Comisión, la Conferencia de Desarme y la Comisión de Desarme. UN 12 - إعطاء الزخم الكافي لوضع القرارات التي تعتمدها الجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي موضع التنفيذ. وتفعيل آليات الأمم المتحدة المعنية بنزع السلاح بما فيها اللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح.
    Consecuencias administrativas y para el presupuesto por programas de las resoluciones aprobadas por el Consejo en su 11º período de sesiones UN ما يترتب على القرارات التي اعتمدها المجلس في دورته الحادية عشرة من آثار إدارية وآثار في الميزانية البرنامجية
    5. Además, el Relator Especial observó que varias de las resoluciones aprobadas por la Comisión en los últimos años y en su 59º período de sesiones también guardaban relación con su mandato. UN 5- وبالإضافة إلى ذلك، لاحظ المقرر الخاص أن عدداً من القرارات التي اعتمدتها اللجنة في الأعوام القليلة الماضية وفي دورتها التاسعة والخمسين وثيقة الصلة أيضاً بولايته.
    Teniendo presentes las disposiciones pertinentes de los documentos finales de las sucesivas Conferencias de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países no Alineados y de las resoluciones aprobadas por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, el Foro del Pacífico Meridional y la Comunidad del Caribe, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻷحكام المتصلة بالموضوع في الوثائق الختامية للمؤتمرات المتعاقبة لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز والقرارات التي اتخذها مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية ومحفل جنوب المحيط الهادئ والاتحاد الكاريبي،
    CONSECUENCIAS ADMINISTRATIVAS Y PRESUPUESTARIAS de las resoluciones aprobadas por LA COMISIÓN EN SU 51º PERÍODO DE SESIONES UN ما يترتب على القرارات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الحادية والخمسين
    2. Se mantendrá sin cambios el sistema actual de numeración de las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad. UN " ٢ - يستمر العمل دون تغيير بالنظام الحالي لترقيم القرارات التي يتخذها مجلس اﻷمن.
    En ese contexto, cabe destacar el hecho de que el Departamento de Información Pública es uno de los departamentos de las Naciones Unidas con mayor número de mandatos y responsabilidades en materia de aplicación de las resoluciones aprobadas por la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN وأود، في هذا الصدد، أن أشدد على أن اﻹدارة هي واحدة من إدارات اﻷمم المتحدة التي أسند إليها أكبر عدد من الولايات والمسؤوليات في مجال التنفيذ المشترك للقرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Permítame exponerle cuál es la postura del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia con respecto al creciente número de violaciones de las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad en relación con la crisis de la antigua República Socialista Federativa de Yugoslavia. UN اسمحوا لي بعرض مواقف حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن الانتهاكات المتزايدة العدد للقرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن بشأن اﻷزمة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية سابقا.
    Jordania reafirma su respeto de las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, con arreglo a las cuales se considera que la ocupación y anexión del Golán sirio son nulas y sin valor y que no han surtido efecto jurídico ni creado derechos adquiridos para Israel en esa zona. UN ٧ - يتمسك اﻷردن بالقرارات الصادرة عن مجلس اﻷمن والجمعية العامة والتي تعتبر احتلال وضم الجولان السوري عملا باطلا لا يشكل آثارا قانونية أو حقوقا مكتسبة ﻹسرائيل في مرتفعات الهضبة السورية.
    De hecho no se alude ni se presta atención a las disposiciones normativas de las resoluciones aprobadas por la Asamblea General. UN وبالفعل تنعدم الإشارة إلى الأحكام المعيارية الواردة في القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة وينعدم الاهتمام بها.
    Por otra parte, todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas son conscientes de las resoluciones aprobadas por la Organización sobre la situación en Kosovo. UN ومن ناحية أخرى، فإن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على علم بالقرارات التي اعتمدتها المنظمة بشأن الحالة في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more