"de las respuestas recibidas de los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • للردود الواردة من الدول
        
    • الردود الواردة من الدول
        
    • ردود الدول
        
    • للردود التي وردت من الدول
        
    • للمعلومات الواردة من الدول
        
    • الردود التي وردت من الدول
        
    PRESENTACION ANALITICA de las respuestas recibidas de los Estados Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES UN عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية
    PRESENTACIÓN ANALÍTICA de las respuestas recibidas de los Estados Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES UN عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية
    PRESENTACIÓN ANALÍTICA de las respuestas recibidas de los Estados Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES UN عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية
    Además de las respuestas recibidas de los Estados a los que se habían dirigido específicamente solicitudes, algunos miembros del Comité proporcionaron información en respuesta a la distribución general de las peticiones. UN وبالإضافة إلى الردود الواردة من الدول التي وجهت إليها الطلبات على وجه التحديد، قدم بعض أعضاء اللجنة معلومات رداً على تعميم طلبات لرفع أسماء من القائمة.
    Resumen de las respuestas recibidas de los Estados Miembros UN موجز الردود الواردة من الدول اﻷعضاء
    6. El Mecanismo de expertos expresa también su agradecimiento a la Facultad de Derecho de la Universidad de Manitoba (Canadá), por su asistencia en el examen de las respuestas recibidas de los Estados. UN 6- وتوجِّه آلية الخبراء الشكر أيضاً إلى كلية الحقوق في جامعة مانيتوبا، كندا، على ما قدمته من دعم في استعراض ردود الدول.
    En el presente informe se ofrece un análisis de las respuestas recibidas de los Estados. UN ويحتوي هذا التقرير على تحليل للردود التي وردت من الدول.
    PRESENTACIÓN ANALÍTICA de las respuestas recibidas de los Estados Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES UN عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية
    PRESENTACIÓN ANALÍTICA de las respuestas recibidas de los Estados Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES UN عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية
    PRESENTACIÓN ANALÍTICA de las respuestas recibidas de los Estados Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES UN عرض تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية
    La parte II contiene un resumen de las respuestas recibidas de los Estados miembros y de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN وأما الجزء الثاني فيحتوي على موجز للردود الواردة من الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية.
    En uno se presenta un análisis de las respuestas recibidas de los Estados miembros a la encuesta preliminar sobre publicaciones previstas para el próximo bienio. UN أما الأولى فهي تحليل للردود الواردة من الدول الأعضاء على الاستقصاء الذي أجري مسبقا فيما يتعلق بالمنشورات المتوخاة لفترة السنتين المقبلة.
    En la sección II infra figura un resumen de las respuestas recibidas de los Estados Miembros, agrupadas por áreas temáticas. UN ويرد في الباب ثانيا أدناه ملخّص للردود الواردة من الدول الأعضاء مرتَّبة تبعا للمجال المواضيعي.
    En la sección II infra figura un resumen de las respuestas recibidas de los Estados Miembros, agrupadas por áreas temáticas. UN ويرد في الباب الثاني أدناه ملخّص للردود الواردة من الدول الأعضاء مرتَّبة حسب المجال المواضيعي.
    La mayoría de las respuestas recibidas de los Estados abarcaban principalmente los controles sobre armas convencionales. UN 91 - يغطي معظم الردود الواردة من الدول بدرجة رئيسية أوجه الرقابة على الأسلحة التقليدية.
    150. En la mayoría de las respuestas recibidas de los Estados se facilitaba información de carácter muy general. UN 150- توفر أغلبية الردود الواردة من الدول معلومات ذات طابع عام.
    Además de las respuestas recibidas de los Estados a los que se dirigieron específicamente solicitudes, algunos miembros del Comité suministraron información en respuesta a las peticiones transmitidas de manera general. UN وبالإضافة إلى الردود الواردة من الدول التي وُجهت إليها طلبات على وجه التحديد، قدم بعض أعضاء اللجنة معلومات نتيجة للتداول العام للطلبات.
    El presente documento contiene información procedente de las respuestas recibidas de los Estados Miembros hasta el 16 de febrero de 1993. UN تتضمن هذه الوثيقة معلومات مقدمة في الردود الواردة من الدول اﻷعضاء حتى ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٣ .
    Esa delegación también opinó que se podría preparar un informe analítico amplio sobre cuestiones relacionadas con los objetos aeroespaciales, especialmente a la luz de las respuestas recibidas de los Estados Miembros al cuestionario sobre posibles cuestiones jurídicas relacionadas con los objetos aeroespaciales. UN وأعرب هذا الوفد أيضا عن رأي مفاده أنه يمكن إعداد تقرير تحليلي شامل عن المسائل المتصلة باﻷجسام الموجودة في الفضاء الجوي، خاصة في ضوء الردود الواردة من الدول اﻷعضاء على الاستبيان بشأن المسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق باﻷجسام الموجودة في الفضاء الجوي.
    6. El Mecanismo de expertos expresa también su agradecimiento a la Facultad de Derecho de la Universidad de Manitoba (Canadá), por su asistencia en el examen de las respuestas recibidas de los Estados. UN 6- وتوجِّه آلية الخبراء الشكر أيضاً إلى كلية الحقوق في جامعة مانيتوبا، كندا، على ما قدمته من دعم في استعراض ردود الدول.
    6. El Mecanismo de Expertos expresa también su agradecimiento a la Facultad de Derecho de la Universidad de Manitoba (Canadá) por su asistencia en el examen de las respuestas recibidas de los Estados. UN 6- وتوجِّه آلية الخبراء الشكر أيضاً إلى كلية الحقوق في جامعة مانيتوبا، كندا، على ما قدمته من دعم في استعراض ردود الدول.
    Adjuntó a esa carta un análisis y reseña de las respuestas recibidas de los Estados Partes. UN وأُرفق بالرسالة تحليل وعرض عام للردود التي وردت من الدول الأطراف.
    PRESENTACIÓN ANALÍTICA de las respuestas recibidas de los Estados Y LAS ORGANIZACIONES INTERNACIONALES UN عرض تحليلي للمعلومات الواردة من الدول والمنظمات الدولية
    El presente informe contiene una visión general de las tendencias en el uso indebido de esas sustancias durante el período 1998-2002 en cada región del mundo, sobre la base de las respuestas recibidas de los Estados miembros en la segunda parte del cuestionario para los informes anuales. UN ويقدم التقرير الراهن صورة عامة عن الاتجاهات في تعاطي هذه المواد خلال الفترة 1998-2002 في كل منطقة من مناطق العالم، وذلك بالاستناد إلى الردود التي وردت من الدول الأعضاء عن طريق الجزء الثاني من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more