En el informe se describen también las necesidades de fondos, equipo, servicios y personal de las Salas Especiales y de sus órganos asociados. | UN | ويصف التقرير أيضا احتياجات الدوائر الاستثنائية والمؤسسات المرتبطة بها من حيث الأموال والمعدات والخدمات والموظفين. |
Así pues, en el acuerdo debería disponerse la estructura de las Salas Especiales y sus órganos asociados que figura a continuación: | UN | لذلك، ينبغي أن ينص الاتفاق على هيكلة الدوائر الاستثنائية والهيئات المرتبطة بها على النحو التالي: |
La Ley sobre el establecimiento de las Salas Especiales | UN | القانون المتعلق بإنشاء الدوائر الاستثنائية |
Al mismo tiempo, la naturaleza esencial de las Salas Especiales como tribunal nacional camboyano no se habría visto afectada por ello. | UN | وفي الوقت نفسه، ما كان الطابع الأساسي للدوائر الاستثنائية بوصفها محكمة كمبودية وطنية ليتأثر بذلك. |
El Japón seguirá cooperando con la Secretaría y con el Gobierno de Camboya para el pronto establecimiento de las Salas Especiales. | UN | وستواصل اليابان التعاون مع الأمانة العامة والحكومة الكمبودية بغية الإنشاء المبكر للدوائر الاستثنائية. |
La Ley sobre el establecimiento de las Salas Especiales | UN | القانون المتعلق بإنشاء الدوائر الاستثنائية |
3. Si se estimare necesario modificar la Ley sobre el establecimiento de las Salas Especiales, las partes celebrarán consultas previas al respecto. | UN | 3 - إذا لزم إدخال تعديلات على قانون إنشاء الدوائر الاستثنائية تسبق إدخال تلك التعديلات دائما مشاورات بين الطرفين. |
Tampoco recomienda a los Estados Miembros que procedan a la aprobación del Proyecto de Acuerdo y al establecimiento de las Salas Especiales. | UN | كما أنه لا يوصي الدول الأعضاء بالمضي قدما في الموافقة على مشروع الاتفاق وإنشاء الدوائر الاستثنائية. |
Serán necesarios algunos trabajos de ampliación del espacio de oficina para satisfacer los requisitos de las Salas Especiales. | UN | وستكون هناك حاجة لبعض أعمال البناء المحدودة من أجل توسيع مساحة المكتب لاستيفاء متطلبات الدوائر الاستثنائية. |
Considero necesario destacar la importancia de este punto para mantener la credibilidad de las Salas Especiales y lograr su independencia e imparcialidad, tanto real como percibida. | UN | وأعتقد أنه من الضروري التشديد على أهمية هذه النقطة من أجل صون مصداقية الدوائر الاستثنائية وضمان استقلاليتها وحيادها، على الصعيدين الفعلي والنظري. |
No obstante, la singular estructura de las Salas Especiales plantea desafíos de carácter administrativo y judicial. | UN | ولكن البنية الفريدة لهذه الدوائر الاستثنائية تشكل تحديات في الجانبين الإداري والقضائي للمحكمة. |
Cinco de los principales dirigentes del Khmer Rouge están detenidos por decisión de las Salas Especiales en la fase de instrucción. | UN | ويوجد خمسة من كبار زعماء الخمير الحمر في سجن الدوائر الاستثنائية يجري التحقيق معهم لمقاضاتهم. |
Los delitos sexuales tampoco se han integrado en las estrategias forenses, de instrucción o enjuiciamiento de las Salas Especiales. | UN | ولم تدمج الجرائم الجنسية كذلك في استراتيجيات الطب الشرعي أو التحقيق أو المقاضاة التي تعتمدها الدوائر الاستثنائية. |
Desde entonces, el funcionamiento de las Salas Especiales se ha financiado con cargo a esporádicas promesas de contribuciones y fondos recibidos de varios Estados. | UN | ومنذ ذلك الحين، تم تمويل عمليات الدوائر الاستثنائية من خلال تعهدات متفرقة وأموال واردة من دول مختلفة. |
:: Definir la modalidad de funcionamiento de las Salas Especiales y sus instituciones conexas sobre la base del Acuerdo | UN | :: وضع مفهوم عمليات للدوائر الاستثنائية وما يرتبط بها من مؤسسات استنادا إلى الاتفاق |
Con este fin el Gobierno ha creado una Comisión Especial de Seguridad de las Salas Especiales. | UN | وقد شكلت الحكومة لهذا الغرض لجنة أمنية خاصة للدوائر الاستثنائية. |
En el anexo del presente informe figura un organigrama provisional de las Salas Especiales. | UN | 39 - وترد خريطة تنظيمية مؤقتة للدوائر الاستثنائية في مرفق هذا التقرير. |
También expresaron inquietud por su posible repercusión sobre la autonomía percibida de las Salas Especiales. | UN | وأعربت أيضا عن قلقها من أثر هذا المرسوم الملكي على الاستقلالية المتوخاة للدوائر الاستثنائية. |
Situación financiera de las Salas Especiales de los Tribunales de Camboya | UN | الوضع المالي للدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا |
Crímenes de la competencia de las Salas Especiales | UN | الجرائم التي تقع ضمن اختصاص الدائرتين الاستثنائيتين |
Si bien la situación que encara cada tribunal penal es diferente, esas conversaciones y sus posibles resultados serán sin duda de gran utilidad para la futura planificación de las Salas Especiales de los Tribunales de Camboya, del Tribunal Especial para Sierra Leona y del Tribunal Especial para el Líbano. | UN | وعلى الرغم من أن الحالة التي تواجهها كل محكمة جنائية حالة فريدة فإن تلك المناقشات ونتائجها النهائية ستكون بدون شك ذات مساعدة كبيرة لمستقبل التخطيط المضطلع به فيما يتعلق بالدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا والمحكمة الخاصة لسيراليون والمحكمة الخاصة للبنان. |
Esa labor pionera contribuyó al establecimiento del Tribunal Especial para Sierra Leona y de las Salas Especiales en los tribunales de Camboya. | UN | وقد ساعدت هذه الجهود الرائدة بالفعل على إنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون والدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا. |
Informe del Secretario General sobre el establecimiento de las Salas Especiales para el procesamiento, con arreglo al derecho de Camboya, de los crímenes cometidos durante el período de la Kampuchea Democrática | UN | التقرير المرحلي عن إنشاء دوائر استثنائية للمحاكمة، بموجب القانوني الكمبودي، على الجرائم التي ارتكبت في عهد نظام كمبوتشيا الديمقراطية |