"de las secciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من أقسام
        
    • في أقسام
        
    • من قسمي
        
    • لأبواب
        
    • من أبواب
        
    • مجموعات ذيول
        
    • لقسمي
        
    • من أجزاء
        
    • أقسام شؤون
        
    • التي تتبع كل قسم للترجمة
        
    • الموجودة لدى أقسام الشؤون
        
    • الأقسام التابعة
        
    • أقسام إدارة
        
    • التابعة لقسم
        
    Esas necesidades se detallan en cada una de las propuestas de las secciones de la Oficina. UN وترد هذه الاحتياجات مفصلة في المقترحات المتعلقة بكل قسم من أقسام مكتب المدعي العام.
    Muy pocos de los funcionarios de las secciones de adquisición contaban con las aptitudes que requería la labor de adquisición. UN وباﻹضافــة الــى ذلــك، لا تتوفر أية مؤهلات معترف بها في مجال الشراء إلا لعدد قليل جدا من الموظفين في أقسام الشراء.
    La UNMISS ya ha transferido 97 puestos de las secciones de Recursos Humanos y Finanzas al Centro Regional de Servicios. UN لقد نقلت البعثة بالفعل 97 وظيفة من قسمي شؤون الموارد البشرية والشؤون المالية إلى مركز الخدمات الإقليمي.
    Total general de las secciones de ingresos UN المجموع الكلي لأبواب الإيرادات
    La Comisión recibió organigramas durante el examen de las secciones de la segunda parte y entiende que dichos organigramas se incorporarán en el texto revisado de las propuestas. UN وقد تلقت اللجنة خرائط تنظيمية أثناء النظر في كل من أبواب الجزء الثاني وتدرك أن تلك الخرائط التنظيمية سوف تدرج في نص المقترحات المنقحة.
    2. Que se envíe a un equipo de la UNSCOM para que verifique el recuento de las secciones de cola de las bombas aéreas R-400; UN ٢ - إيفاد فريق من اللجنة الخاصة للتحقق من مجموعات ذيول القنابل R-400.
    Reconfiguración integral de las secciones de seguridad y apoyo a la misión para conseguir un funcionamiento eficaz en función de los costos, haciendo hincapié en la creación de capacidad del personal de contratación nacional UN إعادة تشكيل كاملة لقسمي الأمن ودعم البعثة في إطار الجهود المبذولة الرامية إلى إدارة عملية فعالة من حيث التكلفة، مع التركيز على بناء قدرات الموظفين الوطنيين
    El Iraq presentó la información que se pedía sobre el descarte de las secciones de cola, pero aún hace falta realizar actividades de inspección en el terreno; - Balance de municiones. UN وقد قدم العراق المعلومات المطلوبة بشأن التخلص من أجزاء الذيل غير أنه لا يزال يتعين القيام بأنشطة تفتيش ميدانية.
    La Administración ha establecido dependencias de enajenación de bienes en la mayoría de las misiones sobre el terreno como parte de las secciones de administración de bienes. UN وأنشأت الإدارة وحدات للتصرف في الممتلكات في غالبية البعثات الميدانية كجزء من أقسام إدارة الممتلكات.
    El Secretario informó también al Comité Especial de que el grupo de concordancia sería asistido en su labor por un editor, por traductores de las secciones de traducción de cada uno de los idiomas oficiales, así como por un miembro de la secretaría del Comité Especial. UN كما أبلغ الأمين اللجنة المخصصة بأن فريق الاتساق اللغوي سوف يتلقى معاونة في أعماله من محرر ومترجمين من كل من أقسام الترجمة باللغات الرسمية وكذلك من أحد أعضاء أمانة اللجنة المخصصة.
    Han colaborado estrechamente con los miembros de las operaciones de mantenimiento de la paz de las secciones de cuestiones militares, humanitarias, de derechos humanos y de género. UN وعمل المستشارون بصورة وثيقة مع موظفين من أقسام الشؤون العسكرية، وحقوق الإنسان وتقديم المساعدة الإنسانية، وقضايا الجنسين، التابعة لعمليات حفظ السلام.
    De conformidad con el boletín, el personal civil de contratación internacional de las secciones de adquisiciones debe completar declaraciones de su situación financiera y declaraciones de interés. UN وبناء على ذلك، يتعين على الموظفين المدنيين الدوليين في أقسام المشتريات تعبئة إقرار الذمة المالية والإعلان عن المصلحة.
    Simulacros de evacuación de emergencia de edificios realizados para el personal de las secciones de logística, transporte y administración de la Base Logística UN تدريبات على إخلاء المباني في حالات الطوارئ أُجريت لأفراد قاعدة اللوجستيات في أقسام اللوجستيات والنقل والإدارة
    Un comité de redacción de los autos de acusación, integrado por asesores jurídicos de las secciones de Investigación y Acusación, se encarga de corregir los proyectos de acta de acusación y los somete a revisión. UN وهناك لجنة لصياغة قرارات الاتهام مؤلفة من مستشارين قانونيين من قسمي الادعاء والتحقيقات تتولى تصحيح مشاريع قرارات الاتهام وعرضها ﻹعادة النظر فيها.
    El ACNUR explicó que los asientos concretos registrados por un miembro del equipo del Proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión (MSRP) tuvieron lugar en el proceso de conciliación de final del año y fueron autorizados y realizados excepcionalmente en razón de limitaciones técnicas, con el consentimiento explícito de las secciones de Tesorería y Finanzas. UN وأوضحت المفوضية أن القيودات المحددة التي سجلها أحد أفراد فريق مشروع تجديد نُظم الإدارة ناتجة عن عملية التسوية في نهاية السنة وأنه قد أُذن بها ونُفذت بصفة استثنائية بسبب قيود فنية، بموافقة صريحة من قسمي الخزانة والمالية.
    Total general de las secciones de ingresos UN المجموع الكلي لأبواب الإيرادات
    Total general de las secciones de ingresos UN المجموع الكلي لأبواب الإيرادات
    La Comisión recibió organigramas durante el examen de las secciones de la segunda parte y entiende que dichos organigramas se incorporarán en el texto revisado de las propuestas. UN وقد تلقت اللجنة خرائط تنظيمية أثناء النظر في كل من أبواب الجزء الثاني وتدرك أن تلك الخرائط التنظيمية سوف تدرج في نص المقترحات المنقحة.
    2. Tenemos entendido de que lo que resta de la tarea relacionada con las bombas aéreas R-400, es sencillamente el recuento de las secciones de cola de esas bombas, que se encuentran en los almacenes de la Fuerza Aérea iraquí. UN ٢ - وإنه مفهوم لدينا أن ما تبقى من المهمة المتصلة بالقنابل R-400 يتمثل ببساطة في إحصاء مجموعات ذيول تلك القنابل، المودعة في مخازن القوات الجوية العراقية.
    Una delegación elogió la propuesta de consolidación de las secciones de la División de Programas encargadas de la atención a los niños en circunstancias especialmente difíciles y de la relación entre el sexo y el desarrollo. UN ٦٨ - ورحب أحد الوفود بالتعزيز المقترح لقسمي شعبة البرامج المسؤولين عن اﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة، ونوع الجنس والتنمية.
    A fin de colmar la laguna, la Comisión pidió al Iraq que proporcionase la documentación sobre el descarte de las secciones de paracaídas de cola de las bombas R-400. UN ولسد الثغرات، طلبت اللجنة إلى العراق أن يقدم وثائق تثبت تخلصه من أجزاء مظلات ذيل قنابل R-400.
    Su titular sería responsable de coordinar y supervisar las actividades de las secciones de personal, finanzas, servicios generales, adquisiciones, servicios médicos y servicios de apoyo regional. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن التنسيق والإشراف على أنشطة أقسام شؤون الموظفين، والمالية، والخدمات العامة، والمشتريات، والخدمات الطبية، وخدمات الدعم الإقليمي.
    No se incluye en este cuadro el componente de procesamiento de textos de las secciones de traducción. UN ولا يشمل هذا الجدول وحدة تجهيز النصوص التي تتبع كل قسم للترجمة التحريرية.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que velara por que todas las misiones cumplan estrictamente la política relativa al registro y el control de la asistencia y concilien los registros de asistencia mantenidos por las Secciones de Recursos Humanos con los de las secciones de Finanzas. UN 340 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بضمان أن تتقيد جميع البعثات على نحو صارم بالسياسة المتعلقة بتسجيل أوقات الحضور ورصدها والتوفيق بين سجلات الحضور التي تحتفظ بها أقسام الموارد البشرية وتلك الموجودة لدى أقسام الشؤون المالية.
    El Representante Especial del Secretario General también preside una reunión bimensual del Grupo de Planificación Estratégica a la que asisten los jefes de las secciones de la UNMIL y los miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN كما يرأس الممثلُ الخاص للأمين العام فريقَ التخطيط الاستراتيجي الذي يجتمع كل شهرين ويضم رؤساء الأقسام التابعة للبعثة ورؤساء الوكالات المشاركة في فريق الأمم المتحدة القطري.
    Unidades de organización: Sección de Interpretación; componente de servicios de procesamiento de textos de cada una de las secciones de traducción; Dependencia de Correspondencia y Dependencia de Edición Electrónica de la Sección de Edición, Publicaciones y Correspondencia; Dependencia de Distribución y Reproducción de la Sección de Planificación y Coordinación UN الوحدات التنظيمية: قسم الترجمة الشفوية؛ ووحدات خدمات تجهيز النصوص في أقسام الترجمة التحريرية؛ ووحدة المراسلات ووحدة النشر الالكتروني التابعة لقسم التحرير والنشر والمراسلات؛ ووحدة التوزيع والاستنساخ التابعة لقسم التخطيط والتنسيق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more