"de las series" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجموعتين
        
    • في الدفعات
        
    • في إطار المجموعات
        
    • السلاسل
        
    • للسلسلة
        
    • الذي سيبحثه الجزء
        
    • تنشر في إحدى مجموعات التوزيع
        
    • من الدفعات
        
    • من السلسلة
        
    • سﻻسل
        
    • في الدفعتين
        
    • المتعلقة بدفعات
        
    • المجموعتان
        
    • من الدفعتين
        
    • للمجموعتين
        
    operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz Informe amplio sobre la dotación de personal para las misiones sobre el terreno, en particular el uso de los contratos de las series 300 y 100 UN تقرير شامل عن التوظيف في البعثات الميدانية، بما في ذلك استخدام تعيينات المجموعتين 100 و 300
    En el cuadro 6 del anexo del informe del Secretario General se hace una comparación de los derechos del personal de misiones de contratación internacional con nombramientos de las series 100 y 300. UN وترد في الجدول 6 من مرفق تقرير الأمين العام مقارنة بين استحقاقات موظفي البعثات الدوليين، في المجموعتين 100 و 300.
    Hay que modificar la utilización de los destinos que se rigen por las normas sobre el personal de las series 100 y 300. UN ولا بد من إجراء تغييرات في استعمال عقود المجموعتين 100 و 300 للموظفين الميدانيين.
    Siguiendo la práctica de las series anteriores, el Grupo ha evaluado esas partes de la reclamación en las monedas en que se efectuaron los gastos. UN وطبقاً للممارسة المتبعة في الدفعات السابقة، فقد قدَّر الفريق هذه الأجزاء من المطالبة بعملات النفقات المتكبدة.
    A finales de 2008, la plantilla del Fondo constará de 232 funcionarios con carta de nombramiento de las series 100, 200 y 300, lo que implica que su plantilla se ha duplicado en los últimos cinco años. UN وفي نهاية سنة 2008، بلغ عدد موظفي الصندوق 232 موظفا من العاملين بموجب رسائل تعيين في إطار المجموعات 100 و 200 و 300، أي إن عددهم تضاعف خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    En general, parte de la solución consiste en adoptar como criterio, al revisar una clasificación, la necesidad de tener en cuenta la continuidad de las series cronológicas; UN وإن اﻷخذ بمعيار مراعاة الاستمرارية في السلاسل الزمنية عند تنقيح أي تصنيف هو جزء من الحل؛
    Uso de los nombramientos de las series 100 y 300 para la dotación UN استخدام تعيينات المجموعتين 100 و 300 من النظام الإداري للموظفين
    Dotación de personal para las misiones sobre el terreno, en particular el uso de los contratos de las series 300 y 100 UN التوظيف في البعثات الميدانية، بما في ذلك استخدام تعيينات المجموعتين 300 و 100
    Dotación de personal para las misiones sobre el terreno, en particular el uso de los contratos de las series 300 y 100 UN التوظيف في البعثات الميدانية، بما في ذلك استخدام تعيينات المجموعتين 300 و 100
    Dotación de personal para las misiones sobre el terreno, en particular el uso de los contratos de las series 300 y 100 UN التوظيف في البعثات الميدانية، بما في ذلك استخدام تعيينات المجموعتين 300 و 100
    Dotación de personal para las misiones sobre el terreno, en particular el uso de los contratos de las series 300 y 100 UN التوظيف في البعثات الميدانية، بما في ذلك استخدام تعيينات المجموعتين 300 و 100
    Dotación de personal para las misiones sobre el terreno, en particular mediante el uso de los contratos de las series 300 y 100 UN التوظيف في البعثات الميدانية، بما في ذلك استخدام تعيينات المجموعتين 300 و 100
    Dotación de personal para las misiones sobre el terreno, en particular mediante el uso de los contratos de las series 300 y 100 UN التوظيف في البعثات الميدانية، بما في ذلك استخدام تعيينات المجموعتين 300 و 100
    36. En general, se aplicaron a todas las reclamaciones de las series primera, segunda o tercera, respecto de las cuales todavía no se había recomendado el pago, los resultados del muestreo determinados por el Grupo, país por país. UN ٦٣ - وبوجه عام طُبقت نتائج العينات كما قررها الفريق، على أساس كل بلد على حدة، على جميع المطالبات التي لم يوص بعد بسدادها في الدفعات اﻷولى أو الثانية أو الثالثة.
    En 1997 se concedió una licencia de recuperación al personal civil de contratación internacional que prestara servicios con nombramientos de las series 100, 200 y 300 en todas las misiones especiales (no aptas para familias), para dar a los funcionarios un alivio temporal de la grave tensión del entorno de una misión. UN ففي عام 1997، منحت إجازات استجمام عرضية للموظفين المدنيين المعينين دوليا العاملين في إطار المجموعات 100 و 200 و 300 في جميع البعثات الخاصة (التي لا يسمح فيها باصطحاب أفراد الأسرة) لتمكين الموظفين من الاستراحة مؤقتا من بيئة العمل المجهدة للغاية في البعثات.
    La continuidad de las series temporales homogéneas parece correr peligro en muchas esferas. UN وتبدو استمرارية السلاسل الزمنية المتجانسة مهددة في مجالات عديدة.
    14. Al considerar la necesidad de un ajuste, los equipos de expertos deberán atenerse a los métodos estándar de examen de los inventarios, que también incluyen la evaluación de las series temporales para una estimación determinada. UN 14- عند النظر في الحاجة إلى التعديل ينبغي لأفرقة خبراء الاستعراض أن تتمسك بالنُهج الموحدة لاستعراض قوائم الجرد التي تشمل أيضاً تقييماً للسلسلة الزمنية لتقدير معين.
    COORDINACIÓN DE LAS POLÍTICAS Y ACTIVIDADES DE LOS ORGANISMOS ESPECIALIZADOS Y OTROS ÓRGANOS DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS RELACIONADAS CON LA APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES CONVENIDAS SOBRE EL TEMA de las series DE SESIONES DE UN تنسيق سياسات وأنشطة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئـات منظومــة اﻷمــم المتحــدة المتعلقــة بتنفيـذ الاستنتاجـات المتفـق عليها بشأن الموضوع الذي سيبحثه الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس لعام ١٩٩٥
    Los documentos de se-sión pueden luego convertirse en documentos de las series general, limitada o reservada, o formar parte del informe del órgano correspondiente, sin que vuelvan a distribuirse por separado. UN وقد تحول " ورقات قاعات الاجتماع " فيما بعد الى وثائق تنشر في إحدى مجموعات التوزيع " العام " أو " المحدود " أو " المقيد " ، أو قد يدمج مضمونها في تقرير الهيئة المعنية دون أن توزع توزيعا آخر في شكل ورقات مستقلة.
    26. De conformidad con los procedimientos establecidos en el artículo 41 de las Normas en lo que se refiere a la revisión de los importes de las indemnizaciones otorgadas en una de las series y aprobadas por el Consejo de Administración, el Grupo recomienda que se aprueben las cantidades corregidas que se indican en los párrafos siguientes. UN 26- وفقاً للإجراءات المبينة في المادة 41 من " القواعد " بشأن تصويب مبالغ تعويضات ذُكرت سابقاً في دفعة من الدفعات ووافق عليها مجلس الإدارة، فإن الفريق يوصي بالموافقة على المبالغ المصوَّبة الوارد وصفها في الفقرات التالية(10).
    La primera de las series previstas de guías normativas sobre cuestiones relacionadas con los pueblos indígenas en las zonas urbanas será sobre la vivienda. UN وسيتناول أول جزء من السلسلة المقررة من المبادئ التوجيهية للسياسات بشأن قضايا الشعوب الأصلية الحضرية موضوع الإسكان.
    11. Tal como se hizo con las reclamaciones de las series primera y segunda, antes de cotejar las reclamaciones de la tercera serie comparándolas con la base de datos de llegadas/salidas, las reclamaciones fueron objeto de un proceso preliminar de examen informatizado denominado en lo sucesivo " validación " . UN ١١ - على غرار ما تم في حالة المطالبات المدرجة في الدفعتين اﻷولى والثانية، فإنه قبل اجراء المضاهاة بين المطالبات المدرجة في الدفعة الثالثة وقاعدة بيانات الوصول/المغادرة أخضعت المطالبات لعملية فحص أولي محوسب يشار إليها فيما يلي بعبارة " التحقق من صحة المطالبات " .
    Los pagos de las series de reclamaciones de cada categoría se efectuarán en el mismo orden en que las propias series de reclamaciones fueron aprobadas por el Consejo de Administración. UN وتؤَّدى المدفوعات المتعلقة بدفعات المطالبات لكل فئة بنفس الترتيب الذي تمت به الموافقة على دفعات المطالبات نفسها من جانب مجلس الإدارة.
    Contratos a plazo fijo de las series 100 y 200, según se describe en el Manual de PersonalFixed-term contracts, 100, 200 series, as described in the Personnel Manual. UN (د) العقود المسماة المدة، المجموعتان 100 و 200، كما هو مبين في دليل الموظفين.
    18. La tercera serie de reclamaciones fue objeto del mismo proceso de cotejo informatizado que se utilizó para la verificación de las series primera y segunda de reclamaciones de la categoría " A " . UN ٨١- خضعت الدفعة الثالثة من المطالبات لنفس عملية المقابلة المحوسبة التي تم استخدامها من أجل التحقق من الدفعتين اﻷولى والثانية من المطالبات من الفئة " ألف " .
    Se están preparando las modificaciones de las series 200 y 300, análogas a las de la serie 100, del Reglamento del Personal, que se promulgarán oportunamente. UN ويجري حاليا إعداد تعديلات للمجموعتين ٠٠٢ و ٠٠٣ من النظام اﻹداري للموظفين، مماثلة لتعديلات المجموعة ٠٠١، وسيتم إصدارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more