"de las sustancias que agotan la" - Translation from Spanish to Arabic

    • من المواد المستنفدة
        
    • للمواد المستنفدة
        
    • عن المواد المستنفدة
        
    • عن المواد المستنفِدة
        
    • عن استعمال المواد المستنفدة
        
    • للمواد المستنفِدة
        
    • في مجال المواد المستنفدة
        
    • من المواد المستنفذة
        
    Programa nacional para la reducción de las sustancias que agotan la capa de ozono UN البرنامج القطري للحد من المواد المستنفدة لﻷوزون
    Recordando los progresos realizados por todas las Partes en la eliminación de las sustancias que agotan la capa de ozono, UN وإذْ نشير إلى التقدم الذي أحرزته جميع الأطراف في التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون،
    Seguir de cerca los progresos que logre Bahamas respecto de la eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa de ozono. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه جزر البهاما فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Los objetivos del programa nacional para la eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa de ozono son los siguientes: UN مضمون البرنامج وأهدافه فيما يلي أهداف البرنامج القطري للالغاء التدريجي للمواد المستنفدة لﻷوزون:
    Las emisiones de HFC han aumentado considerablemente desde 1990, y muchas Partes se han referido a la utilización creciente de los HFC como sustitutos de las sustancias que agotan la capa de ozono. UN وقد ازدادت انبعاثات مركبات الهيدروفلوروكربون بدرجة لا يستهان بها منذ عام ٠٩٩١، حيث أشارت أطراف كثيرة إلى تزايد استخدام مركبات الهيدروفلوروكربون كبدائل عن المواد المستنفدة لﻷوزون.
    Eliminación de las sustancias que agotan la capa de ozono (SAO) en el marco del Protocolo de Montreal; UN ● التخلص من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون ضمن اطار بروتوكول مونتريال؛
    Desarrollo de actividades relacionadas con la eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa de ozono definidas en el Protocolo de Montreal UN الاضطلاع بأنشطة تتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، على النحو المحدد في بروتوكول مونتريال
    Está previsto que la 21ª Reunión de las Partes prosiga el examen de la cuestión del almacenamiento de las sustancias que agotan la capa de ozono en relación con el cumplimiento. UN ويتوقع أن يواصل الاجتماع الحادي والعشرين نظر مسألة المخزونات من المواد المستنفدة للأوزون فيما يتعلق بالامتثال.
    En el estudio se confirmaba además que si se insistía más en el fortalecimiento de las instituciones probablemente se obtendría una tasa más acelerada de ejecución de los proyectos y de eliminación de las sustancias que agotan la capa de ozono. UN وأكدت الدراسة كذلك أن التشديد بدرجة أكبر على تعزيز المؤسسات سيؤدي على اﻷرجح الى معدل أسرع لتنفيذ المشاريع والتخلص تدريجيا من المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون.
    :: Aprobación del plan para la eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa de ozono; creación de infraestructura para la eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa de ozono UN :: الموافقة على خطة التخلص التدريجي من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛ وتطوير الهياكل الأساسية اللازمة للتخلص التدريجي من تلك المواد في الموقع
    Cada dos o tres años, a medida que avanza la ciencia, se introducen ajustes en el calendario del Protocolo de Montreal para la eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa de ozono. UN وتجري تعديلات جدول التخلص التدريجي لبروتوكول مونتريال من المواد المستنفدة للأوزون كل سنتين أو ثلاث سنوات وفقا للتقدم العلمي.
    Ello podría enviar un mensaje engañoso en un período crítico y podía incluso poner en entredicho la capacidad de algunos países en desarrollo para cumplir sus compromisos de eliminación de las sustancias que agotan la capa de ozono. UN وسيكون ذلك بمثابة رسالة مضللة لدوائر الصناعة في وقت حرج، بل ويمكن أن يزيد من إضعاف قدرة بعض البلدان النامية على الوفاء بالتزاماتها بالتخلص من المواد المستنفدة للأوزون.
    Pedir al Comité de Aplicación que examine en su próxima reunión la situación relativa a la eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa del ozono en esas Partes, y que informe al respecto a la 15ª Reunión de las Partes. UN 3 - أن يطلب إلى لجنه التنفيذ القيام باستعراض الوضع فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون لدى هذه الأطراف وذلك في اجتماعه المقبل مع تقديم تقرير بذلك إلى الاجتماع الخامس عشر للأطراف 0
    Seguir de cerca el progreso de Nigeria en relación con la eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa de ozono. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه نيجيريا فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Seguir de cerca el progreso del Camerún respecto de la eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa de ozono. UN 6 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه الكاميرون فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة لطبقه الأوزون.
    Seguir de cerca el progreso de Belice en relación con la eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa de ozono. UN 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه بليز فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Así pues, debe tenerse cuidado en el tratamiento de las emisiones de gases termoactivos durante la etapa de supresión progresiva de las sustancias que agotan la capa de ozono; UN وينبغي الحرص على التحكم بانبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري أثناء اﻹنهاء التدريجي للمواد المستنفدة لﻷوزون؛
    Sin embargo, se espera un aumento de las emisiones de HFC porque esos gases pueden ser utilizados como sustitutos de las sustancias que agotan la capa de ozono cuya supresión gradual está prevista en el Protocolo de Montreal. UN لكنه من المتوقع أن تزداد الانبعاثات من مركبات الهيدروفلوروكربون لأن هذه الغازات قد تستخدم بدائل للمواد المستنفدة لطبقة الأوزون المزمع إلغاؤها تدريجياً بموجب بروتوكول مونتريال.
    Más concretamente, con respecto a las actividades relacionadas con el carácter de foro mundial, en 1990 Turquía inició la preparación de un programa nacional para la eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa de ozono. UN أما بخصوص الأنشطة المضطلع بها في اطار المحفل العالمي على وجه أكثر تحديدا، فقد بدأت تركيا في عام 1990 باعداد برنامج قطري للاستغناء تدريجيا عن المواد المستنفدة للأوزون.
    Productos fluorados utilizados como sustitutos de las sustancias que agotan la capa de ozono UN استخدام المركَّبات المفلوَرة كبدائل عن المواد المستنفِدة للأوزون
    Mediante el programa se apoya la eliminación de las sustancias que agotan la capa de ozono en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN دال-18- يدعم البرنامج التخلي تدريجيا عن استعمال المواد المستنفدة للأوزون في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Se proyecta que las emisiones de los procesos industriales aumenten en la mayoría de las Partes ya que se prevé que el aumento de las emisiones debido al crecimiento económico y la eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa de ozono contrarrestará el efecto de reducción de las emisiones de N2O y SF6. UN ومن المتوقع أن تزداد الانبعاثات من العمليات الصناعية في معظم الأطراف، لأن من المتوقع أن تتجاوز الانبعاثات التي يدفعها النمو الاقتصادي والإلغاء التدريجي للمواد المستنفِدة للأوزون، الأثر المترتب على انخفاض الانبعاثات من أكسيد النيتروز وسادس كلوريد الكبريت.
    El PNUMA ha llevado a cabo actividades en la esfera de las sustancias que agotan la capa de ozono y los contaminantes orgánicos persistentes. UN وعمل اليونيب في مجال المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة.
    :: Publicación de reglas y reglamentos sobre la eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa de ozono UN :: نشر القواعد والأنظمة بشأن التخلص من المواد المستنفذة لطبقة الأوزون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more